Английский - русский
Перевод слова Fixed

Перевод fixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фиксированный (примеров 295)
With the exception of COMRA, all applicants elected to pay a fixed fee at the time of submitting their application. За исключением КОИОМРО, все заявители предпочли уплатить фиксированный сбор при подаче своей заявки.
A fixed five-year term has been approved by the Council for the post. Для этой должности Советом был одобрен фиксированный пятилетний срок полномочий.
It would only allow for a fixed crediting period without possibility of renewal.) Оно допускает лишь фиксированный период кредитования без возможности возобновления.)
A fixed contribution would be, essentially, the assessment of a fee for the use of the Office. Фиксированный взнос, по существу, означал бы взимание платы за пользование услугами Отдела.
The "BiCar" coaxial-rotor aircraft comprises a horizontal thrust propeller, while one of the lifting rotors is designed in the form of a two-blade propeller and/or has a fixed blade angle. Летательный аппарат сосной схемы "ВiСаr" имеет установленный в передней части фюзеляжа винт горизонтальной тяги, а один из несущих винтов выполнен двухлопастным и/или имеет фиксированный угол установки лопастей.
Больше примеров...
Установленный (примеров 122)
Special sessions shall be convened as soon as possible at a date fixed by the Chairman in consultation with the Secretary-General and with the other officers of the Committee, taking into account the calendar of conferences as approved by the General Assembly. Специальные сессии созывается в возможно короткий срок в день, установленный Председателем в консультации с Генеральным секретарем и с другими должностными лицами Комитета, с учетом расписания конференций, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
It is inconceivable that a judge elected by Parliament to be President of the Supreme Court for a fixed term could be removed from the office of President on mere allegations by the Government without those allegations being proved before a competent tribunal. Невозможно представить себе, чтобы судья, избранный парламентом на должность Председателя Верховного суда на установленный срок, мог быть отстранен от этой должности только на основании утверждений правительства, не доказанных в компетентном суде.
He/she is responsible for sending reminders (within a month of expiry of the deadline) to a State party when it has not supplied the optional information within the fixed deadline. Он/она отвечает за направление напоминаний (в течение месяца после истечения установленного срока) государству-участнику, если оно в установленный срок не представляет факультативную информацию.
Had the author not voluntarily left the country by the fixed deadline, and had his deadline not been extended upon the request of the Committee, deportation proceedings ultimately would have been initiated by the authorities. Если автор по своей воле не покинет страну в установленный срок или если этот срок не будет продлен по просьбе Комитета, то в конечном итоге власти прибегнут к процедуре депортации.
Under article 529 - 2 of the Code of Criminal Procedure, "if no payment is made and no application is filed within 45 days, the fixed fine shall be automatically increased and recovered by the Treasury through an order executed by the public prosecutor". Согласно статье 592-2 Уголовно-процессуального кодекса "если штраф не будет уплачен или если ходатайство не будет подано в течение 45 дней, первоначально установленный штраф автоматически повышается в размере и взыскивается в пользу государственной казны на основании исполнительного документа прокуратуры".
Больше примеров...
Стационарных (примеров 269)
There were 16.5 million fixed phone lines, 62.8 million mobile phone subscribers, and 6.2 million broadband subscribers by December 2009. К декабрю 2009 года в стране насчитывалось 16,5 миллионов стационарных телефонных линий, 62,8 миллиона абонентов мобильной связи и 6,2 миллиона абонентов широкополосной интернета.
(2.1) For speed checks, fixed and portable automatic devices should be installed or their number increased, enabling all drivers to be monitored permanently; in particular, they should be placed at points where the risk of accidents is greatest and in tunnels. 2.1) Что касается контроля скорости, то следует обеспечить наличие или увеличить число стационарных и мобильных автоматических приборов, позволяющих постоянно контролировать всех водителей, и устанавливать их в первую очередь в местах с повышенным риском дорожно-транспортных происшествий, а также в туннелях.
It carried out construction work to fortify and expand some of its fixed positions, demined the adjacent areas, built new access roads and established new positions close to the Blue Line. Она проводит строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, разминирует прилегающие районы, строит новые подъездные пути и создает новые позиции вблизи «голубой линии».
Briefly, the MEMOR system is a piece of equipment that oversees the driver's compliance with distant and main fixed signals. В порядке краткого описания работы этого устройства можно отметить, что речь в данном случае идет об оборудовании, которое следит за соблюдением машинистом стационарных предупредительных и основных сигналов.
The reporting requirements apply to atmospheric emissions from fixed and mobile sources, discharges into water, and waste, including toxic waste. Отчетность ведется по выбросам в воздух от стационарных и мобильных источников, сбросам в водные объекты, а также по отходам, в том числе токсичным отходам.
Больше примеров...
Починил (примеров 234)
I told you I fixed the screen on your laptop. Я же тебе сказал, что починил экран твоего лэптопа.
He hasn't fixed it yet. Он его так и не починил.
I'm not too sure if I've fixed the navigational glitch. Я не уверен, что починил навигацию.
And you want Henry to get them fixed? Вы хотите, чтобы Генри их починил?
I fixed my hearing aid. Я починил свой слуховой аппарат.
Больше примеров...
Определенный (примеров 115)
Many of the volunteers are elected to administrative committees of community-based organizations for a fixed term of office. Многие добровольцы избраны в административные комитеты общинных организаций на определенный срок.
The municipal and State sectors have also prepared their own instructions on the acceptable grounds for employing civil servants for a fixed term. Муниципальный и государственный сектора также подготовили свои собственные инструкции о приемлемых основаниях для найма гражданских служащих на определенный период времени.
Some are fixed term, others have no term (i.e., they are open ended), and some claimants had no written contracts. Некоторые из них были заключены на определенный срок, другие не имели даты окончания (т.е. заключены на неопределенный срок), а некоторые заявители не имели письменных трудовых соглашений.
It was also pointed out that introducing wording to allow the tribunal to consider another time and date as was appropriate in the circumstances might provide appropriate flexibility but might also make it illogical to maintain in the same provision a reference to a fixed period of time. Было отмечено также, что включение формулировки, позволяющей суду определять другую дату и время, которые являются соответствующими в данных обстоятельствах, может обеспечить соответствующую гибкость, но в то же время может лишить смысла сохранение в том же положении ссылки на строго определенный срок.
(a) He resides on the territory of the Republic of Poland without the required visa, the residence permit for a fixed period, the permit to settle or the residence permit for long-term European country residents; а) он проживает на территории Республики Польша без необходимой визы, вида на жительство на определенный срок, разрешения на поселение или вида на жительство для давних жителей европейских стран;
Больше примеров...
Исправлена (примеров 224)
This problem has been fixed in version 1.3.17pl2-8.1 for the old stable distribution (potato) and in version 1.3.22pl2-2 for the testing (sarge) and unstable (sid) distributions. Эта проблема исправлена в версии 1.3.17pl2-8.1 в старом стабильном дистрибутиве (potato) и в версии 1.3.22pl2-2 в тестируемом (sarge) и нестабильном (sid) дистрибутивах.
Fixed problem with Vertu phones connection. Исправлена ошибка, возникающая при переключении между языками.
Internet Access Monitor for Novell BorderManager: The bug concerning the incorrect import of some types of log files was fixed. Internet Access Monitor for Novell BorderManager: Исправлена ошибка неправильного импорта некоторых разновидностей лог файлов.
the bug that caused session duration to be incorrectly displayed was fixed. исправлена ошибка с неправильным отображением продолжительности сессии.
Fixed error that could result in the re-connection of client terminals if they had no ticks for selected symbols. Исправлена ошибка, способная приводить к переподключению клиентских терминалов при отсутствии у них тиков по выбранным инструментам.
Больше примеров...
Стационарной (примеров 139)
Similarly, the top ten best performers in the region in terms of increased fixed broadband penetration are exclusively high-income countries. Кроме того, 10 основных стран, демонстрирующих самые высокие показатели распространения стационарной широкополосной связи в регионе, - это только страны с высоким уровнем доходов.
For each of the tracks studied, timetables were adjusted to take account of limitations on rail traffic: e.g. right of way for passing on single-track lines, keeping the requisite distance between two trains, considering the train as a fixed or mobile block. Для каждой из рассмотренных железнодорожных линий графики движения были составлены в зависимости от ограничений, установленных для железнодорожного транспорта: перекрытие пути для движения встречных составов на однопутных линиях, соблюдение дистанции между двумя составами, рассмотрение поезда в качестве стационарной или подвижной единицы.
The clearest evidence of the narrowing of the digital divide is to be found in mobile telephony and fixed lines, where Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)+ economies have seen declining teledensity since 2000, while the teledensity of developing economies continues to grow. Наглядным свидетельством сокращения цифрового разрыва является ситуация в секторе мобильной и стационарной телефонной связи: в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)+ показатели плотности телефонных сетей снижаются с 2000 года, в то время как в развивающихся странах они устойчиво растут.
Economies Fixed broadband Internet Economies Fixed broadband Internet access monthly access tariff in tariff in 2011, percentage of Тариф на доступ к стационарной широкополосной связи Интернет в 2011 году, процентная доля среднемесячного дохода
Fixed licence fees gave way to a revenue sharing regime, competition in all services, including the opening-up of the National Long Distance and International Long Distance Services, and the setting-up of an Arbitral Tribunal. Система сбора за лицензии в секторе стационарной сети позволила ввести режим распределения доходов и обеспечила конкуренцию во всех сегментах обслуживания, включая либерализацию доступа в сегмент национальной и международной дальней связи и создание арбитражного суда.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 156)
The remaining structures of UNITA within Angola are military and the fixed bases have become fewer and fewer. Остающиеся структуры УНИТА в Анголе носят военный характер, а постоянных баз становится все меньше.
+ Pricing: activity-based costing; convert fixed costs where possible into variable project costs, to ensure demand-driven management. + Ценообразование: установление цен по объему работ; преобразование постоянных затрат, где это возможно, в переменные затраты по проектам в целях обеспечения управления с учетом спроса
Base structure: Minimum capacity that the organization needs in order to be able to deliver on its core mandate; represents part of the fixed costs of the organization. Минимальный потенциал, необходимый организации для того, чтобы иметь возможность выполнять свой основной мандат; представляет собой часть постоянных расходов организации.
The fixed links are financed by loans on the international financial market covered by State-guarantees. Работы по созданию постоянных транспортных связей финансировались за счет кредитов, полученных на международном финансовом рынке и гарантированных государством.
Today, with a population of 28 million, of which over 50 per cent are under the age of 20, Morocco has 300 Internet service providers, 500 cybercafés and a reasonable communications infrastructure of 1.6 million fixed and 700,000 mobile telephones. Сегодня при населении в 28 миллионов человек, из которых свыше 50 процентов составляют лица в возрасте до 20 лет, в Марокко существует 300 компаний, обеспечивающих доступ к Интернету, 500 Интернет-кафе и достаточно развитая инфраструктура связи, охватывающая 1,6 миллиона постоянных телефонов и 700000 мобильных телефонов.
Больше примеров...
Устанавливается (примеров 120)
Wage setting in the public sector is fixed according to an index, which determines the remuneration of each professional category. Размер заработной платы в государственном секторе устанавливается с учетом индекса, определяющего уровень оплаты труда каждой профессиональной категории работников.
Benefit amounts are fixed by law according to the beneficiaries' income and household composition, in order to guarantee essential needs and ensure basic citizenship. Размер пособий устанавливается законом в зависимости от дохода бенефициара и состава семьи, а критерием является обеспечение насущных потребностей и соответствие базовым гражданским принципам.
Once houses have been allocated, the rents are fixed on the basis of the monthly income of the family, classified according to categories and under legal criteria. После предоставления жилья арендная плата устанавливается с учетом ежемесячного дохода семьи, который классифицируется по категориям на основании юридических критериев.
The rate for this allowance is fixed at $94 per day, for a maximum of 100 days per year. Эта надбавка устанавливается в размере 94 долл. США в день и выплачивается в течение максимум 100 дней в году.
In determining the degree of incapacity, account is taken of the nature of the impairment, in accordance with a minimum scale of disability fixed by order of the Minister of State. Степень нетрудоспособности устанавливается в зависимости от характера увечья на основе минимальной шкалы инвалидности, утвержденной распоряжением государственного министра.
Больше примеров...
Починить (примеров 90)
He need to get it fixed. Нет. -Он нужно починить это.
I need it fixed today. Его нужно сегодня же починить.
Hope you can get it fixed. Лучше бы вам удалось починить.
That you should get it fixed. (Chuckles) Вам надо его починить.
Could have fixed it. Могли бы и починить.
Больше примеров...
Починили (примеров 106)
They fixed the lock on the storage cage so... Они починили замок в хранилище, поэтому...
They fixed you up good, Jack. Они отлично тебя починили, Джек.
Wait, I thought the FTL was fixed. Подожди, я думал мы починили сверхсветовой двигатель.
Seriously, they haven't fixed that generator yet? Серьезно, они не починили еще этот генератор?
Now, rest assured, Mr. Duffy and I have fixed the signal and your service will be restored. Будьте уверены, я и Даффи всё починили и скоро всё наладится.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
We know "fixed" isn't the right word but... Мы понимаем "исправить" немного не то слово, но...
I always thought the law was sacred, I-it fixed everything. Я всегда считала закон чем-то святым, я думала, что он может всё исправить.
This is the first time a party bus hasn't fixed every problem I have. Впервые автобус для вечеринок не может исправить все мои проблемы.
I want it fixed, and I want it fixed yesterday. Я хочу исправить это, - Я хотел исправить это вчера
Because you can't fix other people until you've fixed yourself. Потому что ты не сможешь исправить других людей, пока не исправишь себя.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 111)
3.17. Marking lights are fixed or flashing lights. 3.17 Огни знаков судоходной обстановки по режиму горения бывают постоянные или проблесковые.
This will reduce fixed costs and increase organizational responsiveness and effectiveness as well as the sales contribution to regular resources income. Это уменьшит постоянные издержки и повысит быстроту реагирования организации и эффективность, а также вклад от продаж в поступления по линии регулярных ресурсов.
A Doha deal would not only provide new market opportunities through the reduction of tariff barriers and, importantly, by disciplining domestic subsidies; it would also reduce the fixed cost of trading through the negotiations on trade facilitations. Достигнутые в Дохе договоренности не только откроют новые рыночные возможности благодаря сокращению тарифных барьеров и, что важно, благодаря принятию упорядоченных внутренних субсидий; они также сократят постоянные торговые издержки посредством переговоров по поводу торговых процедур.
McMurdo serves as a logistical hub and provides fixed laboratory facilities for research. Мак Мэрдо - важный узел грузоперевозок. К тому же здесь находятся постоянные лаборатории для разных научных исследований.
Montgomery multiplication, which depends on the rightmost digit of the result, is one solution; though rather like carry-save addition itself, it carries a fixed overhead, so that a sequence of Montgomery multiplications saves time but a single one does not. Умножение Монтгомери, которое зависит от самой правой цифры результата, является одним из решений; которое более похоже на само сложение с сохранением переноса, оно несёт постоянные накладные расходы, так что последовательность умножений Монтгомери экономит время но одиночное нет.
Больше примеров...
Стационарные (примеров 109)
Until the 1960s, fixed platform scales were considered as the only reliable equipment for determining the weight of goods road vehicles. До 60х годов единственным надежным оборудованием для определения веса грузовых автомобилей считались стационарные платформенные весы.
Permanently fixed submerged pumps with temperature monitoring, of the certified safe type. стационарные погружные насосы гарантированного типа безопасности с контролем температуры. .
In comparison, 90% of the population had TVs in the home, 60.4% had fixed telephone, and 88.4% had radios. Для сравнения можно отметить, что 90% населения имеют дома телевизионные приемники, 60,4% - стационарные телефоны и 88,4% - радиоприемники.
9.3.3.40.2.1 For the protection of spaces in engine rooms, boiler rooms and pump rooms, only permanently fixed fire-extinguishing systems using the following extinguishing agents are permitted: 9.3.3.40.2.1 Для обеспечения защиты помещения в машинных отделениях, котельных и насосных отделениях допускаются только те стационарные системы пожаротушения, в которых используются следующие огнетушащие вещества:
As members of minority communities continue to enjoy a considerable degree of freedom of movement, KFOR has removed the fixed checkpoints in the Kosovo Serb returns sites at Bellopojë/Belo Polje in Pejë/Peć municipality as well as at Drajkovc/Drajkovce and Jazhincë/Jažince in Shtërpcë/Štrpce municipality. Поскольку члены общин меньшинств по-прежнему пользуются значительной свободой передвижения, СДК ликвидировали стационарные блокпосты в местах возвращения косовских сербов в Белопое/Бело-Поле, муниципалитет Пея/Печ, а также в Драйковце и Яжинце, муниципалитет Штерпца/Штрпце.
Больше примеров...
Исправил (примеров 76)
And you fixed me, so... И ты исправил мою ситуацию, так что...
Maybe I fixed it... just by being here. Может я исправил все... просто будучи здесь.
Nolan fixed it before she could prove anything, but... Нолан исправил ее до того как она смогла доказать что-то
This morning, fixed it. А утром все исправил.
And I fixed it. А я это исправил.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 2)
Several experts suggested that having a fixed reference scenario is necessary and that this reference scenario should be based on historical data. Несколько экспертов отметили, что необходим неизменный базовый сценарий и что он должен основываться на данных за прошлые периоды.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Больше примеров...