Well, anyway, Ben didn't want me to talk to you. | В любом случае, Бен не хочет, чтобы я разговаривал с тобой. |
He's going to kill the husbands anyway. | Он в любом случае убивает мужчину. |
You can't just walk out of here anyway. | В любом случае, ты не можешь просто уйти отсюда. |
Anyway, we were all set for a casual kids' party, but then [voice breaking] Lily got an e-mail. | В любом случае, мы уже были настроены на обычную детскую вечеринку, как вдруг... Лили получила сообщение. |
Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it. | В любом случае, я буду очень благодарна, если бы вы отправили её Мэдди, |
I'll be late for my tea anyway. | Я все равно опоздала к чаю. |
It's alright, it's the last leg of the trip anyway so... | Все в порядке, это все равно последний этап поездки так что... |
Anyway, it'll work out. | Все равно, уверен, что это сработает. |
You were going anyway. | Вы бы все равно запустили его. |
Anyway you will get to the gallows! to the chair. | Все равно, тебя ждет виселица! |
Well, anyway, now you've had your little chat. | В общем, вот ты и получила свой разговор. |
But anyway, in this brief moment in time, I was playing Maria in Sound of music, and I... | Но в общем, в этот короткий период я играла Марию в "Звуках музыки", и я... |
Anyway, Davenport, you're up. | В общем, давай, Дэвенпорт. |
Anyway, turns out some evil dude be changing her will. | В общем, выяснилось, что какой-то злобный чувак изменил её завещание. |
Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
What were you doing here, anyway? | Так или иначе, что ты тут делаешь? |
Anyway, there's a chance the execution may not happen. | Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться. |
Anyway, I've been spending a lot of time on the computer lately. | Так или иначе, я много сижу за компьютером в последнее время. |
Anyway, we should be at Alderaan about 0200 hours. | Так или иначе, мы будем на Алдеране в районе 0200 часа. |
Anyway, last night at a private dinner President Kim Jong-il made a very odd threat to, and I quote: | Так или иначе, вчера за ужином президент Ким Дзён Ил озвучил очень необычное намерение, я процитирую: |
Well, not for the foreseeable future, anyway. | Во всяком случае, в обозримом будущем. |
Nothing that big anyway. | Во всяком случае, такого большого. |
Their form of English anyway. | Во всяком случае на местном его варианте. |
Half of it, anyway. | Во всяком случае, половиной. |
Anyway, hand them out. | Во всяком случае, раздать их. |
Anyway I met his sister last week. | Короче говоря, на прошлой неделе я видел его сестру. |
Anyway, any more questions for Parikh? | Короче, есть еще какие-то вопросы к Пэрикху? |
Anyway, I was on a plane and there was these two babies and they were crying the whole time, crying the whole flight, and that happens a lot. | короче я на самолёте... там два ребёнка, и они постоянно ноют нытьё весь полёт не частое явление, не думаю что они сговорились, просто ныли... |
Anyway, my sister was on this ride with my niece when it lurched forward - pretty bad. | Короче, моя сестра каталась на этой карусели с племянницей, когда аттракцион здОрово тряхануло. |
What a waste. Anyway. (Laughter) No, it's true. | Какая потеря! Короче... (Смех) Нет, правда. Да пошли они. Да пошли они! Ну вы меня понимаете... |
Anyway, I got to thinking, I never got the divorce through from Monica in the end, so it's not legal, anyway. | Ладно, все равно я тут понял, что так и не получил развод от Моники, как положено, так что это все равно незаконно. |
Anyway, I'll go and get the girls back. | Ладно. Мне пора заняться вызволением девиц. |
Anyway, mate, your ice is dripping. | Ладно, приятель, у тебя уже лед тает. |
Anyway, just take me to my quarters and you can tell me what you know in detail. | Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете. |
Well, thanks anyway. | Ну, ладно, все равно спасибо. |
Whose side are you on anyway? | Черта с два! Спенсер, ты вообще на чьей стороне? |
I actually have to be getting back to Gotham, anyway. | Вообще то я должен быть на пути в Готем, во всяком случае. |
What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven. | И вообще, что за имя - Си Кей Декстер Хейвен? |
What are these reunions for, anyway? | Для чего она вообще? |
What's this about, anyway? | А вообще о чем речь? |
Well, for her, anyway. | Для неё, по крайней мере. |
Well, you know, he is, anyway. | Ну или хотя бы он, по крайней мере. |
I mean, none that we could find, anyway. | По крайней мере, мы не нашли. |
not at work anyway. | По крайней мере, не на работе |
Not about cooking, anyway. | По крайней мере, готовкой. |
And why do you care about one of mines anyway? | И почему, кстати, вас заботит один из моих? |
So what's up with you two, anyway? | А как у вас, кстати, дела продвигаются? |
Anyway, we're out of the woods. | Кстати, мы с тобой вне опасности. |
Anyway, it's 2:45, don't be late, you got me? | Кстати, уже 14:45, не опоздай, понял? |
They have eyes on the forehead climb. Anyway, it shows. | Кстати, может, вы возьмете машину в аренду? |
Anyway, it might have done you good both physically and morally. | Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально. |
But it doesn't really matter what I say, you won't believe me anyway. | На самом деле, неважно, что я скажу, вы не поверите мне в любом случае. |
Anyway, two months later, This crazy woman comes up to me in geison's Claiming the dog is hers. | Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака. |
Anyway, I was just showing you this guy as an example... of what's available. | Неважно. Я показал вам его резюме как пример того, на что мы рассчитываем. |
It wouldn't have mattered anyway. | И теперь это неважно. |
But the race went on anyway. | Гонки, тем не менее, продолжались. |
And the system kept itself anyway. | И тем не менее, система все еще держится. |
Anyway, what brings you here? | Тем не менее, что привело тебя сюда? |
Anyway, there's a present in there, Sid. | Тем не менее, я приготовила тебе подарок, Сид. |
Seven. Anyway... when she said I could have the dog she wasn't in her... didn't have all of her senses. | Тем не менее... когда она сказала что я могу забрать собаку она была не... не в трезвом уме. |
Well, not our Jonathan, anyway. | Ну, не нашим Джонатаном, в любом случае. |
All right, then. I'm getting too old for this babysitting anyway. | Ну ладно, да и слишком стар я для того, чтобы с ними нянчиться. |
So, anyway, I got in my car, and I drove to my old house in Pilsen. | Ну, короче, я сажусь в машину и еду к своему старому дому в Пильзен. |
So, now, the ones I think I know, I've seen, anyway, is this China? | Так, ну те, что я знаю, по крайней мере встречал, это, вроде, "Китай"? |
Where the hell are they, anyway? | Ну и где они запропастились? |
Anyway, he lost. 1-0. | Как бы там ни было, он продул. 1:0. |
Whose payroll you on anyway? | Как бы там ни было, кто тебе платит? |
Anyway, I'd now like you to have a look at this motorcycle. | Как бы там ни было, посмотрите на этот... мотоцикл |
Anyway, I'm far from ruined. | Как бы там ни было, я не готов уничтожить свою жизнь. |
Anyway, I've been arranging them this way since I was about 13, if you can believe that. | Как бы там ни было, я ставил их именно так, еще с 13 лет, веришь или нет. |
Yes. Anyway, back to parts of the body. | Итак, вернёмся к частям тела. |
So, what's his story, anyway? | Итак, в любом случае, какая у него история? |
So, how's he doing, anyway? | Итак, как у него дела вообще? |
OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American. | Хорошо, итак, в любом случае, вы пришли сюда попробовать свои силы на круге и я думаю, круг довольно необычный для американца, с поворотами. |
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I justwant to say a word about the transition, actually. | Итак, мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес, и янемного хочу рассказать о переезде. |
What's the matter with me, anyway? | Да что же со мной такое? |
What's money anyway, it slips away as fast as your life. | И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь. |
And what's your problem anyway? | Да что с тобой такое вообще? |
What is an education, anyway? | В любом случае, что такое образование? |
What is the truth anyway? | А что такое истина? |