Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
stimulation of integration of women with children in professional activity; стимулирование интеграции женщин, имеющих детей, в профессиональную деятельность;
The Council might renew its activity, and moreover its abolition would entail amending the Charter, an unnecessarily cumbersome procedure. Действительно, он мог бы возобновить свою деятельность, к тому же его упразднение потребовало бы внесения поправки в Устав, что сопряжено с осуществлением излишне обременительной процедуры.
Area of unequal treatment and discrimination in employment is supervised by labour inspection authorities since 2012 (until 2012 this activity was performed by labour offices). Органы трудовой инспекции контролируют мероприятия по решению проблем неравного обращения и дискриминации в сфере занятости с 2012 года (до 2012 года эта деятельность осуществлялась бюро труда).
Decision makers thus needed to have at their disposal regular assessments of the impact of human activity on the state of the marine environment, including its socio-economic consequences, at the national, regional and - with regard to pollution - global levels. Поэтому руководящему звену необходимо располагать регулярными оценками того, как человеческая деятельность сказывается на состоянии морской среды, в том числе выяснять социально-экономические последствия этой деятельности на национальном, региональном, а применительно к загрязнению - и на всемирном уровне.
Programme activity 4.2, environment and security; and programme activity 4.3, promoting environmental partnerships with the private sector; Деятельность по программе 4.2, окружающая среда и безопасность; и деятельность по программе 4.3, содействие созданию экологических партнерств с частным сектором;
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
Actually, recent cell phone activity indicates that Astrid and your sister are currently at the Lincoln Center. Вообще-то, последняя активность телефонных звонков показала Что Астрид и ваша сестра сейчас находятся в Линкольн Центре.
Another round of global stimulus after the downturn is over or nearly so would push world interest rates up and drive investment activity down. Когда ещё один круг глобальных стимулов после экономического спада будет закончен или почти закончен, это подтолкнёт процентные ставки во всём мире вверх и снизит инвестиционную активность.
Always increases demon activity. Демоническая активность постоянно увеличивается.
With this technique the specific activity of selected nuclides and dose rate will be determined. Такая технология позволяет определять удельную радиационную активность отдельных радиоизотопов и соответствующую мощность дозы радиации.
Now a lot of people know that music is not always a solo activity - sometimes it's done communicatively. Мы знаем, что музыка - не всегда самостоятельная активность.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы.
Where there are insufficient voluntary contributions to make the activity possible, and there is no way to make up the shortfall, it must be cancelled. Если добровольных взносов на проведение такого мероприятия недостаточно и нет возможности восполнить недостачу, то мероприятие должно быть отменено.
In 2015, the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel will be based on a flexible geographical definition of the region, allowing adjustments based on the specific challenges that each initiative or activity aims to address. В 2015 году осуществление Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля будет основано на гибком определении географических границ региона, что позволит вносить корректировки с учетом конкретных проблем, на решение которых направлены каждая инициатива или мероприятие.
(e) To understand the process, activity, project or programme to be inspected; ё) понять процедуру, мероприятие, проект или программу, подлежащие инспекции;
Each subsidiary body will report on its priorities and challenges and present a technical assistance activity or a project, which may be work in progress or recently completed. Каждый вспомогательный орган представит информацию о своих приоритетах и задачах и опишет мероприятие по оказанию технической помощи или проект, находящийся в стадии осуществления или недавно завершенный.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
This joint work, useful in any case, fulfils a request by the Security Council to coordinate activity and avoid duplication. Эта совместная, полезная в любом случае, работа соответствует просьбе Совета Безопасности о координации деятельности и избежании дублирования.
Now everything depends on how the Government and local authorities will implement these tasks, how this activity will be organized. Теперь все зависит от того, как Правительство и местные органы власти исполнят эти задачи, как будет организована эта работа.
This activity involves work of a different kind than is agreed in the employment contract and may be performed only outside the designated work hours. Эта работа подразумевает выполнение трудовых заданий иного характера, чем предусмотрено в трудовом соглашении, исключительно вне рамок установленного рабочего времени.
Officially their activity is classified as "Activities of other land passenger transport," therefore the cars do n0t have a taxi design and are not allowed to use dedicated lanes for public transport. По ОКВЭД их работа классифицируется как «Деятельность прочего сухопутного пассажирского транспорта», следовательно автомобили не имеют соответствующего такси оформления и не имеют права использовать выделенные линии для общественного транспорта.
Studies financed during this period include: Political recruitment, parliamentary activity and political leadership styles in legislatures: towards parity in a multi-level context? Так, среди исследований, на которые в текущий период было предоставлено финансирование, относятся Вовлечение в политическую деятельность, работа в парламенте и стили политического лидерства в органах законодательной власти: наблюдается ли на разных уровнях продвижение к паритету?
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
With respect to the definition of "activity", it was noted that Member States themselves determined major objectives at the programme level and that therefore there was practically no latitude for the exercise of any discretion by the Secretariat to terminate an activity at that level. Что касается определения понятия «деятельность», то было отмечено, что государства-члены сами определяют основные цели на уровне программы и что поэтому у Секретариата практически нет возможности для проявления какой-либо свободы действий для прекращения той или иной деятельности на этом уровне.
The digital tachograph records all commercial vehicle activity, such as speed and time between rest periods, thereby creating an accurate picture of driving habits. Цифровой тахограф регистрирует все параметры коммерческих транспортных средств, как, например, скорость движения и время между периодами отдыха, и позволяет, таким образом, воссоздать точную картину действий водителя.
In addition, the System-wide Plan of Action on African Economic Recovery and Development, established in 1992 at the request of the Committee as the main area of activity of the Inter-Agency Task Force, has been replaced by the Special Initiative. Кроме того, функции принятого в 1992 году по просьбе Комитета в качестве главного направления деятельности Межучрежденческой целевой группы Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке в настоящее время выполняет Специальная инициатива.
OECD has a newly established Pesticides Activity, with a major workshop planned to review progress in environmental assessment. ОЭСР учредила недавно программу действий по изучению пестицидов, в рамках которой планируется крупный семинар, посвященный рассмотрению прогресса, достигнутого в оценке состояния окружающей среды.
The coordinators have been discussing results and development of educational and practical energy activities. The activity of SPARE is higher than ever, with 3000 schools and 150000 pupils participating in the project during the educational year 2007-2008. Учителя узнали о новостях проекта SPARE, обсудили итоги преподавания предмета «Энергия и окружающая среда» в прошедшем учебном году и план действий на следующий год.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
This activity by the LAF constitutes a violation of the blue line, and hostile activity prohibited by UNSCR 1701 Эти действия ЛВС являются нарушением «голубой линии» и враждебным актом, запрещенным резолюцией 1701 СБООН
Identifying "champions" for particular kinds of implementation activity could spur further action. Определение лидеров по конкретным видам имплементационной деятельности может стимулировать дальнейшие действия.
Armed militia activity is a cause for particular concern, because it breeds a vicious cycle of attacks, reprisals and revenge, which largely contribute to the current climate of insecurity and fear among the civilian population. Особое беспокойство вызывают действия вооруженных ополченцев, потому что они порождают порочный круг нападений, ответных действий и мести, что в значительной мере усугубляет воцарившуюся сейчас атмосферу неуверенности и страха среди гражданского населения.
The majority of the Court confined the scope of its decision to crimes against individual persons and not offences against the State, giving treason, espionage, terrorism, and "drug kingpin activity" as examples thereof. Большинство членов Суда ограничивает сферу действия своего решения преступлениями против отдельных лиц, но не преступлениями против государства, и приводят в качестве примеров последних государственную измену, шпионаж, терроризм, и "деятельность наркобаронов".
What we have is exactly the same thing, the same activity, but one of them makes you feel great and the other one, with just a small change of posture, makes you feel terrible. Два похожих, практически идентичных действия, но одно из них повышает настроение, а другое, стоит лишь внести маленькое изменение, вгоняет в печаль.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Since peace-enforcement activities entail substantial new risks, the Royal Thai Government feels that the advantages and disadvantages of each United Nations peace-enforcement activity must be thoroughly considered. Поскольку деятельность по принуждению к миру сопряжена со значительным новым риском, правительство Королевства Таиланд считает, что необходимо тщательно изучать положительные и отрицательные стороны каждой операции Организации Объединенных Наций по принуждению к миру.
Officials who have special knowledge about pending or not publicly announced decisions may commit insider trading, by engaging in commercial or business activity in an unauthorized and improper fashion on the basis of non-public information. Сотрудники, которые располагают особыми сведениями о предстоящих, но еще не объявленных публично решениях, могут совершать незаконные операции, прибегая к запрещенным и нечестным методам ведения коммерческой или предпринимательской деятельности с помощью такой закрытой информации.
In addition, the Committee recommends that the Operation plan the execution of its construction projects in a phased manner over a multi-year period, based on a level of construction activity that can realistically be completed within each period. Кроме того, Комитет рекомендует Операции планировать осуществление своих строительных проектов поэтапно в течение ряда лет, исходя из тех темпов строительства, которые реально достижимы в течение каждого периода.
'' specified for CompensateActivity' ' is not valid, either the activity is not in current compensatable scope or it does not support compensation handler. Для операции CompensateActivity задан недопустимый. Операция либо не находится в текущей области, доступной для компенсации, либо не поддерживает обработчик компенсации.
In the post-cold-war era, peacekeeping had evolved into a force for lasting peace, a framework for civilian as well as military activity, for institution-building, transitional justice, economy-building and education. После окончания холодной войны эти операции превратились в инструмент установления прочного мира и являются основой не только для гражданской, но и для военной деятельности, институционального развития, создания переходных механизмов правосудия, экономического строительства и просвещения.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни.
VAB Life has a license of the State committee on regulation of financial services market of Ukraine for conduct of insurance activity in the form of voluntary life insurance for unlimited term. VAB Жизнь имеет лицензию Государственной комиссии по регуляции рынка финансовых услуг Украины на осуществление страховой деятельности в форме добровольного страхования жизни на неограниченный срок.
In Burkina Faso, volunteers have been working in almost every sector of economic and social activity, particularly in rural areas, along with the local populations whom they assist in combating poverty. В Буркина-Фасо добровольцы работают практически во всех сферах экономической и социальной жизни, особенно в сельских районах, вместе с местным населением, помогая ему вести борьбу с нищетой.
This is a programme of vocational qualification (through the acquisition of knowledge, skills and activity) aimed at improving the quality of life of agricultural and indigenous workers. В рамках этой системы профессионально-технической подготовки в интересах повышения уровня жизни крестьян и представителей коренных народов осуществляются следующие меры по расширению знаний, совершенствованию трудовых навыков и повышению профессиональной квалификации:
The aim of the Strategy is to ensure the realization of equal rights and equal opportunities for women and men, as well as their equal participation in all areas of life and public activity. Цель Стратегии - обеспечить реализацию равных прав и равных возможностей женщин и мужчин, а также их равное участие во всех сферах жизни и деятельности общества.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
We finally found an activity we can all enjoy together. Наконец-то мы нашли занятие, от которого все получаем удовольствие.
I know it's not exactly a future-oriented activity... Знаю, это не совсем полезное для будущего занятие...
Initially, I did find the activity irrelevant, but then I realized that it's important for the crew's morale and for my relationship with Lieutenant Paris. По началу я сочла занятие несущественным, но потом я поняла, что оно важно для духа команды и моих отношений с лейтенантом Пэрисом.
The State party argues that the Court's determinations in article 121 proceedings do not bind lower courts, and thus lower courts will not be compelled to restrict their right to engage in legitimate religious activity. Государство-участник отмечает, что определения Суда по статье 121 не являются обязательными для судов более низкой инстанции, и поэтому эти суды не должны ограничивать право авторов на занятие законной религиозной деятельностью.
When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others. Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Bloggers and citizen journalists used Facebook, Twitter, Flickr, blogs and other media tools to report on the strike, alert their networks about police activity, organize legal protection and draw attention to their efforts. Блогеры и независимые журналисты - участники движения использовали Facebook, Twitter, систему видеохостинга Flickr, блоги для привлечения внимания общественности к своим действиям, информирования СМИ о ходе забастовки, предупреждения участников о действиях полиции и организации их правовой защиты.
"Armed Militia" means irregular forces, whether or not associated or affiliated with any Party, and includes any armed group engaging in or which has engaged in hostile activity. «Вооруженное формирование» означает нерегулярные силы, независимо от наличия или отсутствия связи или ассоциации с той или иной Стороной, и относится к любой вооруженной группе, участвующей или участвовавшей в прошлом в вооруженных действиях.
The situation in Angola, where there was reportedly a profusion of sophisticated weapons and mercenary activity, called for intensified regional and global action to put an end to the suffering of the Angolan people and to enable the country to develop. Ситуация в Анголе, поступающая откуда информация свидетельствует о широком применении современных видов оружия и действиях наемников, требует удвоить усилия на региональном и международном уровнях с целью положить конец страданиям ангольского народа и обеспечить этой стране возможность развиваться.
Her Government had taken steps to that end by adopting its National Action Plan for Security Council resolution 1325 (2000), which embedded the role of women in peacebuilding throughout the country's defence, diplomatic and development activity. С этой целью ее правительство предприняло конкретные шаги, приняв Национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, который закрепляет роль женщин в процессе миростроительства во всех национальных действиях в сфере обороны, дипломатии и развития.
The policy provides for a shift in the burden of proof at the investigation stage, and requires the administration to show that the same decision would have been taken in the absence of the staff member's involvement in a protected activity. Политика защиты предусматривает перенос бремени доказывания на стадии расследования и требует, чтобы администрация продемонстрировала, что то же решение было бы принято и в случае, если бы сотрудник не участвовал в действиях, в связи с которыми предусмотрена защита.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
In addition, 47 U.S. states also administer state laws prohibiting similar activity. Кроме того, соответствующее законодательство, запрещающее подобные деяния, принято и в 47 штатах.
The activity involved and its location; место и способ совершения деяния;
To develop and glorify the Azerbaijani musical culture, we, musicologists, should continue his activity. А нам, музыковедам, необходимо продолжить его деяния во имя прославления и развития Азербайджанской музыкальной культуры.
It is also responsible and liable for the wrongful acts or omissions of all of its employees, subcontractors or agents or all other persons engaged in the activity on its behalf. Он также несет ответственность за противоправные деяния или бездействие всех его сотрудников, субподрядчиков или представителей, или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени.
Criminal jurisdiction involves the adoption of laws and other orders that criminalize the acts of individuals and establish and enforce their responsibility for those acts, and the activity of government bodies in implementing the laws and orders. Уголовная юрисдикция состоит в принятии законов и других предписаний, направленных на криминализацию деяний лиц, установление и реализацию ответственности лиц за эти деяния, и самой деятельности органов государства по реализации этих законов и предписаний.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Except in a few cases, the incidents are reported to have occurred without any military justification in relation to any specific activity of the rebel forces. За исключением некоторых случаев, эти инциденты, как сообщается, не были связаны с какой-либо военной необходимостью, обусловленной какими-либо конкретными действиями повстанческих сил.
The Commissiariat for Human Trafficking and Human Smuggling of the Federal Criminal Police maintains this list in order to obtain an overview of ongoing police proceedings and to collate the ongoing police proceedings with its own coordination activity. Комиссариат по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов Федеральной уголовной полиции ведет этот реестр, чтобы иметь общее представление о том, какие меры принимает полиция на местах, и увязывать эти повседневные меры с собственными действиями по их координации.
Though merger control represented a major part of CPC enforcement activity, the number of cases dealing with anti-competitive behaviour had increased. Хотя преобладающим направлением правоприменительной деятельности КЗК остается контроль за слияниями, все больше расследуемых дел связаны с антиконкурентными действиями.
The competition authority increased its level of activity in 2008 as compared with 2007, initiating 355 investigations of restrictive agreements or concerted practices - a broader category than "cartels" - in 2008, an increase of 54 per cent over 2007. В 2008 году заметно активизировалась деятельность органа по вопросам конкуренции, которым было инициировано 355 расследований (на 54% больше, чем в 2007 году) в связи с ограничительной практикой или согласованными действиями (что шире понятия "картель").
The new programme pursues five main objectives which include increasing public understanding of racism, combating hate and bias-motivated activity, and assisting public institutions to become more inclusive and free of systemic racism and discrimination. Новая программа ориентирована на достижение пяти основных целей, которые включают повышение информированности граждан о проблеме расизма, борьбу с проявлениями расовой ненависти и действиями, совершаемыми на этой почве, а также оказание содействия государственным учреждениям в плане повышения их открытости и искоренения расизма и дискриминации.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Serious concern was expressed about the lack of capacity to provide for meetings of regional and other major groupings of Member States during times of peak activity. Была выражена серьезная озабоченность в связи с ограниченными возможностями по организации заседаний региональных и других крупных групп государств-членов в периоды пиковой нагрузки.
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете.
The resources requested for general temporary assistance ($50,700) would secure additional assistance during peak periods of activity or for specific projects, in addition to the normal replacement of regular staff during extended periods of sick leave or maternity leave. Ресурсы, испрашиваемые для покрытия расходов на вспомогательный персонал общего назначения (50700 долл. США) позволят обеспечить дополнительную помощь в периоды максимальной рабочей нагрузки или выполнения конкретных проектов в дополнение к обычному замещению штатных сотрудников, находящихся в продолжительных отпусках по болезни или беременности и родам.
Its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved. Расчетное время их действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными бригадами или защищенными коммуникационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки.
Even where the tourism sector of a coastal area remains in good economic shape, the pattern of tourism activity is often highly seasonal in character, leading to the underutilization of resources during the low season months and their over-utilization during the high season months. Даже в тех случаях, когда экономическое положение сектора туризма прибрежного района не ухудшается, туризм зачастую отличается высокой зависимостью от определенного сезона, что ведет к недостаточному использованию ресурсов в течение "мертвого сезона" и чрезмерной нагрузки на них в разгар сезона.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
This is a high-level working definition for use with W3C Internationalization Activity material. Ниже представлено руководящее определение, используемое для материалов ШЗС Internationalization Activity.
The object is of type' ' instead of being an Activity. Only activities can be added in ActivitiesCollection. Объект принадлежит к типу, а не Activity. В коллекцию ActivitiesCollection можно добавлять только операции.
In the same year, he composed several medium-length compositions for electric guitar ensembles, including The Ascension (1981) and Indeterminate Activity of Resultant Masses (1981). В начале 80-х годов стали появляться сочинения Гленна Бранки, написанные для гитарных ансамблей: в их числе были «The Ascension» (1981) и «Indeterminate Activity of Resultant Masses» (1981).
"THE ACTIVITY COEFFICIENT OF STRONG ELECTROLYTES". The Activity Coefficient of Strong Electrolytes | коэффициенты активностей сильных электролитов.
Activity manager, program for activity developers. Activity manager, программа для разработчиков сценариев.
Больше примеров...