The border situation significantly influences insurgent activity in Regional Command East. |
Положение на границе в значительной степени влияет на действия мятежников в зоне ответственности регионального командования «Восток». |
Displacement is often another result of intensified military activity in indigenous territories. |
Во многих случаях активные военные действия на территориях коренных народов приводят также к перемещению населения. |
Anything that might indicate suspicious activity. |
Что-то, что могло бы обнаружить подозрительные действия. |
The security situation in Ituri remained generally stable despite continued militia activity. |
Обстановка в плане безопасности в Итури оставалась в целом стабильной, несмотря на продолжавшиеся действия ополченцев. |
The scene was photographed and video was recorded throughout the entire activity. |
Были сделаны фотографии места, и все действия записывались на видеокамеру. |
Formulation 1: Any activity that produces hazardous wastes or other wastes. |
Формулировка 1: любые действия, ведущие к образованию опасных или других отходов. |
Without limitation, such activity can include: |
Такие действия, без всяких ограничений, могут включать: |
The activity continues to have direct effects on the water resources of the two countries. |
Такие действия по-прежнему напрямую сказываются на водных ресурсах обеих стран. |
That individuals apparently intent on carrying out militant activity were stopped by government authorities is positive. |
Тот факт, что явное намерение этих лиц осуществить военные действия не было допущено властями, заслуживает позитивной оценки. |
However, these complaints are not registered separately and possible claims are often related to complaints on other incorrect or faulty activity by authorities. |
Вместе с тем, такие жалобы не регистрируются отдельно, и соответствующие претензии могут часто содержаться в жалобах на другие некорректные или неправомерные действия органов власти. |
Safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by unauthorized civilian activity. |
Негативные последствия для безопасности и стабильности в буферной зоне по-прежнему имели несанкционированные действия гражданских лиц. |
This is the activity of someone obsessed with Compton. |
Это все действия человека одержимого Комптоном. |
This kind of mutilation usually presents as cult activity. |
Такие увечья чаще всего предполагают действия культа. |
I can't control if some of that activity is illegal. |
Я не могу контролировать незаконные действия. |
I'm assuming you use an electronic lock that records all activity. |
Я предполагаю, что на двери установлен электронный замок, который фиксирует все действия с ним. |
When the emergency phase of the incident has ended, the investigator should declare the site a crime scene and resume normal investigative activity. |
По завершении чрезвычайного этапа происшествия следователю необходимо объявить соответствующий участок местом преступления и возобновить обычные следственные действия. |
That worrying pattern of activity is a matter of grave concern that threatens to seriously undermine the integrity of United Nations operations. |
Эти вызывающие тревогу действия создают серьезную проблему, которая чревата огромным ущербом для добросовестного проведения операций Организации Объединенных Наций. |
Consequently, any behaviour or activity limiting this right is prohibited |
Таким образом, это постановление отменяет любые положения и действия, ограничивающие это право |
Such activity necessarily entails the holding of meetings, where arguments, sometimes critical of the existing State structure, take place. |
Такие действия неизбежно подразумевают организацию собраний, на которых подчас высказывается критика существующей государственной системы. |
In the south-east, where major military operations are only just getting under way, insurgent activity has been conducted largely unchecked. |
На юго-востоке страны, где крупные военные операции только еще разрабатываются, действия повстанцев практически не получают отпора. |
The United States must end its repression, free all political prisoners and stop all military activity in Vieques. |
Соединенные Штаты должны прекратить свои репрессии, освободить всех политических заключенных и остановить все военные действия на Вьекесе. |
Direct military activity has caused 60 per cent of the displacements. |
В 60 процентах случаев причиной перемещения стали непосредственные военные действия. |
All your activity is safely stored on the History. |
Все твои действия сохраняются в архиве "История". |
Abbey Court reserve the right to cancel your reservation if they suspect any fraudulent activity. |
Отель АЬЬёу Court оставляет право собой отменить бронь клиента, если есть основания подозревать мошеннические действия. |
This malicious activity may be possible due to common web application weaknesses or vulnerabilities. |
Данные действия возможны благодаря общим слабостям и уязвимости веб-приложений. |