Английский - русский
Перевод слова Well-known
Вариант перевода Хорошо известны

Примеры в контексте "Well-known - Хорошо известны"

Примеры: Well-known - Хорошо известны
The challenges are well-known, from security to political, humanitarian and development issues. Проблемы хорошо известны, они охватывают области, начиная от безопасности и кончая политической, гуманитарной и областью развития.
The compelling statistics are well-known and urgently demand action. Тревожные статистические данные хорошо известны, и они настоятельно требуют незамедлительных действий.
You're well-known in these parts. Вы хорошо известны в этой части города.
Now, chimpanzees are well-known for their aggression. Шимпанзе хорошо известны, благодаря своей агрессивности.
As for today's consultations, I will not reiterate and illustrate here positions that at this point are well-known to everybody. Что касается сегодняшних консультаций, то я не буду повторять и иллюстрировать здесь позиции, которые на данный момент всем хорошо известны.
However, for Hard Candy Madonna decided to collaborate with producers and artists who were already well-known. Тем не менее, для Hard Candy Мадонна решила сотрудничать с продюсерами и исполнителями, которые были уже хорошо известны.
She actually reality is that well-known and popular formatter (Textile, Markdown, ...) on similar structures reliably collapsed. Она на самом деле реальность такова, что хорошо известны и популярны форматирования (текстильная, Markdown, ...) на аналогичных структурах надежной рухнул.
Okay, some of the movements of the plants are very well-known. Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны.
The Forum was a unique gathering, bringing together a diverse group of participants and countries whose democratic advances are less well-known. Форум явился уникальным мероприятием, собравшим различные группы участников из стран, достижения которых в области демократии не столь хорошо известны.
While their views might be well-known already, nevertheless we considered they could do with further clarification and exposition. Хотя их мнения, возможно, и так уже хорошо известны, тем не менее мы сочли, что дальнейшие уточнения и разъяснения не помешают.
Marginalization, exclusion and a high rate of emigration had been exacerbated by inappropriate and harmful political methods and procedures whose consequences were well-known. Проблемы маргинализации, изгнания из страны и высокого уровня эмиграция усугубились в связи с ненадлежащими и пагубными политическими методами и процедурами, последствия которых хорошо известны.
Urban marginalization is growing and its effects are well-known - juvenile violence, drug addiction, illiteracy. Растет городская маргинализация, последствия которой хорошо известны - подростковая преступность, неграмотность и наркомания.
The procedures in that respect were well-known and time-honoured. Соответствующие процедуры хорошо известны и давно применяются.
The requisites of peace are well-known now. Сегодня предпосылки для установления мира хорошо известны.
The procedures in that respect are well-known and time-honoured. Процедуры в этом случае хорошо известны и проверены временем.
Those aspects of globalization were well-known, but an understanding of its other aspects was also important. Эти аспекты глобализации хорошо известны, однако важно также осознать и другие ее аспекты.
It had well-known research groups in Argentina, Brazil and Uruguay. Хорошо известны группы исследователей в Аргентине, Бразилии и Уругвае.
The excuses for this - the consensus rule and the lack of political will, among others - are well-known. Причины этого - правило консенсуса и отсутствие политической воли, в числе прочего, - хорошо известны.
The reasons for this situation are well-known. Причины такого положения дел хорошо известны.
Of these institutions, a number are well-known and provide a good quality education. Ряд этих учебных учреждений хорошо известны и дают качественное образование.
Although the facts he adduced were well-known and verifiable in public documents, the National High Court arbitrarily dismissed them in its decisions of 21 November 2008 and 23 January 2009. Хотя приводимые им факты были хорошо известны, а их достоверность легко проверялась с помощью имевшихся в открытом доступе документов, Национальный высокий суд произвольно пренебрег ими в своих решениях от 21 ноября 2008 года и 23 января 2009 года.
We're fortunate to have the services of Colonel Steiger whose achievements in the Congo, Nigeria and more recently, Bangladesh must be well-known to you. К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.
It was clear that protection of civilians in United Nations peacekeeping continues to face many challenges, but that these are now well-known and work is under way to start addressing them. Ясно, что защита гражданских лиц в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему сопряжена со многими проблемами, но при этом следует отметить, что сейчас они хорошо известны и в настоящее время ведется работа по подготовке к их решению.
There had been well-known instances of a lack of cooperation and of the vigorous steps needed to address the dangers to which IDPs had been exposed. Хорошо известны примеры отсутствия сотрудничества и случаи, когда были необходимы энергичные шаги для предотвращения опасностей, которым подвергались ВПЛ.
The complexities that existed with respect to those Territories were well-known, and the task was therefore all the more delicate. Сложности, связанные с этими территориями, хорошо известны, и задача, которую предстоит решить, тем более деликатна.