Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Scale - Уровень"

Примеры: Scale - Уровень
This session discussed the scale of the intellectual property infringement in the Russian Federation, the level of intellectual property piracy and its affects on the Russian economy, in particular knowledge-based industries, and culture. На этом заседании обсуждались масштабы нарушения интеллектуальной собственности в Российской Федерации, уровень пиратства в сфере интеллектуальной собственности и его последствия для российской экономики, в особенности в "интеллектуальных" отраслях и в сфере культуры.
Despite the increase in numbers, the level of underrepresentation of the Republic of Korea has increased from 5 in 2003 to 6 in 2007 owing to the change in its scale of assessment. Несмотря на увеличение числа сотрудников уровень недопредставленности Республики Корея увеличился с 5 сотрудников в 2003 году до 6 сотрудников в 2007 году в результате изменения ее шкалы взносов.
But, on a world scale, the 20 per cent of the world's people in the highest income countries consumed 86 per cent of the world's goods and services, producing a corresponding degree of pollution and environmental damage. Но в мировом масштабе только 20 процентов населения мира в странах с самым высоким уровнем доходов потребляли 86 процентов товаров и услуг в мире, что повлекло за собой соответствующий уровень загрязнения экологической среды и экологического ущерба.
Level 3: One full scale exercise, with a review of the provision and receipt of mutual assistance, should be held biennially by points of contact; countries with economies in transition were encouraged to organize the exercise themselves with supported from other countries; уровень З: Пунктами связи должно проводиться одно комплексное учение в два года для проверки эффективности предоставления и получения взаимопомощи; странам с переходной экономикой рекомендуется самостоятельно заниматься организацией учений при поддержке других стран;
At the other end of the scale, nearly 29.2% of men and only 10.3% of women earn more than 7000 francs a month, while only 1.8% of women are to be found in the highest wage category. Напротив, около 29,2 процента мужчин получают более 7000 франков в месяц, в то время как только 10,3 процента женщин имеют такой же уровень заработной платы.
Is it the scale of the thing, I wonder? Что, не тот уровень?
I don't set the pay scale. Я не устанавливаю уровень зарплаты.
The Bolivarian Government's social missions had reduced poverty rates quickly and on a massive scale, from 49 per cent in 1998 to 24 per cent in 2009, while unemployment had fallen from 15 per cent to 7 per cent in the same period. Деятельность социальных миссий боливарианского правительства привела к быстрому снижению уровня нищеты в массовых масштабах с 49 процентов в 1998 году до 24 процентов в 2009 году; одновременно уровень безработицы сократился в тот же период с 15 процентов до 7 процентов.
The scale of the attacks, their repetitive nature, the level of excessive force consistently used, the indiscriminate nature of the shelling and the coordinated nature of the attacks led the commission to conclude that they had been conducted pursuant to State policy. Масштабы ударов, их повторяющийся характер, уровень постоянного применения чрезмерной силы, неизбирательный характер обстрелов и скоординированность нападений побудили комиссию сделать вывод о том, что эти действия совершались в рамках государственной политики.
He recalled that in 2000 the major contributor had asked for a reduction in the ceiling on the scale of assessments from 25 per cent to 22 per cent and had said that, after the reduction had been made, it would pay its assessed contributions in full. Оратор напоминает о том, что в 2000 году основной плательщик попросил снизить максимальный уровень шкалы взносов с 25 процентов до 22 процентов и заявил, что после сокращения он будет выплачивать начисленные ему взносы в полном объеме.
(b) Higher voluntary payments to the Environment Fund; more than 75 per cent of Governments paid more or a similar amount to that set out in the voluntary indicative scale of contributions. Ь) более высокий уровень добровольных выплат в Фонд окружающей среды; более 75 процентов правительств выплатили больший или аналогичный объем по сравнению с тем, который установлен в рамках ориентировочной шкалы добровольных взносов.
It had therefore welcomed the opportunity of the universal periodic review, in order to present an objective assessment of the human rights situation in the country and to strengthen the universal periodic review as a key instrument of the Council to advance human rights on a global scale. В этой связи Филиппины приветствовали возможность участия в универсальном периодическом обзоре, с тем чтобы дать объективную оценку положения в области прав человека в стране и способствовать укреплению универсального периодического обзора в качестве главного инструмента Совета, позволяющего повышать уровень защиты прав человека в глобальном масштабе.
2000-2001: 3 Level of understanding (scale of 1 to 5, with 5 representing highest level) 2000 - 2001 годы: 3-й уровень понимания (по пятибалльной шкале, где 5-й уровень - самый высокий)
New, which is to say they arise because of new scientific knowledge, because they are occurring on a larger scale or at greater rate than previously, because there is a heightened level of awareness of them or because there are new ways to respond to them. с) новые вопросы, т.е. вопросы, возникающие благодаря появлению новых научных данных, поскольку они происходят в более крупных масштабах или более быстрыми темпами, чем ранее, и поскольку повысился уровень их понимания или найдены новые пути реагирования на них.
The incident was rated a five on the seven-point International Nuclear Event Scale: Accident With Wider Consequences. По Международной шкале ядерных событий аварии был впоследствии присвоен уровень 5 - Авария с широкими последствиями.
This event was rated at 'level 1' on the International Nuclear Event Scale (INES). Данному инциденту был присвоен 4-й уровень по международной шкале ядерных событий (INES).
To date, the Scale of Ethnocultural Empathy (SEE) is the only formally published measurement of ethnocultural empathy. До настоящего времени уровень этнокультурного сопереживания (англ. the Scale of Ethnocultural Empathy (SEE)) является единственным официально изданным измерением.
Scale for the Trust Fund with 22% ceiling and 0,01% base Шкала взносов в Целевой фонд, предусматривающая базовый уровень в 0,01 процента при максимальном объеме в 22
Scale for the Trust Fund with 22% ceiling and 0,01% base Шкала взносов в Целевой фонд (верхний предел - 22%, базовый уровень - 0,01%)
Model complexity and geographical scale Уровень сложности моделей и их географический охват
The thoron radiation levels are off the scale. Уровень торонной радиации зашкаливает.
Our sensors indicate the cosmic-ray concentration measures 3.51 on the Ritter scale. Наши сенсоры показывают уровень излучения около 3,51 по шкале Риттера.
This level of confidence extended to the assessment of the exposure levels required to estimate ozone crop and vegetation impacts on the regional scale and to the regional background levels, which were an essential input to the estimation of health impacts on the urban scale; Этот уровень достоверности характерен также для оценки уровней воздействия, требующейся для анализа влияния озона на сельскохозяйственные культуры и растительность в региональном масштабе и для региональных фоновых уровней, которые рассматриваются в качестве существенного вклада в оценку воздействия на здоровье человека в городском масштабе;
The following membership fee scale should be applied as of 1 January 2002: Key sponsors - Euro 27500 per year; Senior sponsors - Euro 16500 per year; С 1 января 2002 года применяется следующий уровень спонсорских взносов: ключевые спонсоры - 27500 евро в год; крупные спонсоры - 16500 евро в год;
Limited scale of 1975 failure proved that NCPSU was largely clandestine. Ограниченность провала 1975 года показала относительно высокий уровень конспирации в НКПСС.