Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
No region is free from these aberrations. Ни один район мира не свободен от таких заблуждений.
[11] Central Somalia, Mudug region. [11] Центральная Сомали, Мудугский район.
The Government had now restricted access to the region to prevent reports from reaching the international media. Сейчас правительство ограничило доступ в этот район для того, чтобы сообщения об этом не появились в иностранных средствах массовой информации.
The remote mountain region was close to Afghanistan and had a complex, turbulent history. Этот отдаленный горный район расположен вблизи Афганистана и известен своей сложной, отмеченной насилием историей.
Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. Некоторые цыгане были ранены, а другие, предположительно, покинули этот район, опасаясь нападений.
The influx of returnees and refugees from north-eastern Nigeria into the border region of Diffa continued. Продолжался приток репатриантов и беженцев из северо-восточной части Нигерии в приграничный район Диффа.
With its long and porous borders, the Sahel region was particularly vulnerable to such activities. Район Сахеля особенно уязвим к такой деятельности из-за своих протяженных и проницаемых границ.
Others had been encouraged to return to their region of origin - the south of Serbia. Остальным было предложено вернуться в свой район происхождения, т.е. на юг Сербии.
The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. Эти произвольные аресты и задержания негативно влияют на процесс возвращения перемещенных лиц и беженцев в свой район происхождения.
Boss, police are canvassing the National Capitol region, but... so far nothing. Босс, полиция прочесывает Капитолийский район, но... пока ничего.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water. В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
Monsoons have flooded the region where my parents were raised... Муссоны затопили район, в котором выросли мои родители...
Most likely the warlords who control the border region. Скорее всего с полевыми командирами, которые контролирует пограничный район.
It's outrageous the whole region wasn't sold to the Russians long ago. Это возмутительно, весь район - давно не продавался русским.
It's been 53 days since we entered this desolate region. Мы вошли в этот пустынный район 53 дня назад.
This region is a perfect disposal site. Этот район идеально подходит для сброса отходов.
I see a densely-packed region with thousands of star systems. Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. К сожалению, гуманитарная помощь, направляемая со всей Грузии в Цхинвальский район Южной Осетии, полностью блокируется.
The Kivu region of the eastern Democratic Republic of the Congo is populated by an estimated 70 ethnic groups. Район Киву в восточной части Демократической Республики Конго населен примерно 70 этническими группами.
Some members of Parliament relayed the concerns of their constituents regarding the possible relocation of FDLR elements in their region. Некоторые члены парламента сообщили об обеспокоенности их избирателей относительно возможного перемещения элементов ДСОР в их район.
The Panel last visited the region in early May 2005. Члены Группы посетили этот район в начале мая 2005 года.
country of origin (region optional) страна происхождения (район производства - не обязательно)
The region continues to receive support from United Nations agencies and humanitarian organizations and is in a process of rehabilitation. Этот район продолжает получать поддержку от учреждений Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций и в настоящее время находится в процессе восстановления.
To attract investments it was considered necessary to offer additional benefits through infrastructure establishment and training of employees to companies investing in the region. Для привлечения инвестиций было сочтено необходимым обеспечить дополнительные выгоды посредством создания инфраструктуры и профессиональной подготовки работников для компаний, вкладывающих средства в данный район.