Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
Results-based budgeting and management reform needed to be implemented. Должны осуществляться составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и реформирование управления.
Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. Еще одним приоритетом было реформирование процедуры досудебного следствия и содержания под стражей.
The reform of tax systems to shift taxation away from employment and towards consumption and resource use can help incentivize greener, more resource-efficient growth. Так, реформирование налоговых систем для выведения налогообложения из сферы занятости и переориентации его на потребление и ресурсопользование могло бы послужить стимулом к более экологичному и менее ресурсоемкому росту.
Security sector reform is therefore often a key component of a country's peacebuilding agenda. Поэтому реформирование сектора безопасности нередко является немаловажным компонентом миростроительной повестки дня страны.
Security sector reform has firmly entered into the Organization's peacekeeping, human rights, peacebuilding, conflict prevention, and development agendas. Это реформирование прочно вошло в ооновские повестки дня в таких областях, как поддержание мира, права человека, миростроительство, предотвращение конфликтов и развитие.
This has been demonstrated, for example, by the increase in the number of Security Council mandates calling for security sector reform. Это демонстрируется, к примеру, увеличением количества мандатов Совета Безопасности, предусматривающих реформирование сектора безопасности.
In the absence of these foundations, security sector reform is neither sustainable nor transformative. При отсутствии таких основ это реформирование не приобретает ни надежного, ни преобразующего характера.
Yet UN reform has also presented challenges for UNHCR in its operations, including preservation of humanitarian space, discussed below. Вместе с тем реформирование Организации Объединенных Наций создает также вызовы для УВКБ в плане оперативной деятельности, в том числе в том, что касается сохранения гуманитарного пространства, о котором говорится ниже.
The structural reform of the national defence force of the Democratic Republic of the Congo will be a long-term undertaking. Структурное реформирование национальных сил обороны Демократической Республики Конго будет задачей долгосрочной.
Security sector reform and peacekeeping, peacebuilding and development. Реформирование сектора безопасности и поддержание мира, миростроительство и развитие.
Two thirds of United Nations Member States believed that reform of those governance structures should be a priority. Две трети государств-членов Организации Объединенных Наций считают, что реформирование этих управляющих структур должно занимать приоритетное место.
Greater attention and effort related to the elimination, phasing out or reform of harmful incentives will be required to achieve this target. Для реализации данной целевой задачи потребуется уделение более пристального внимания мерам, направленным на полную ликвидацию указанной практики предоставления оказывающих пагубное воздействие стимулов, ее поэтапное свертывание или реформирование, а также приложение дополнительных усилий.
They called for proactive reform of the global economic system for both developing and wealthy countries. Они призвали активно взяться за реформирование глобальной экономической системы в интересах как развивающихся, так и богатых стран.
UNOCI was represented within the Steering Committee and the Execution Cell responsible for the implementation of national justice reform. Представители ОООНКИ входили в состав руководящего комитета и группы по национальному исполнению, ответственных за реформирование национальной системы правосудия.
The reconstitution and reform of the national defence and security forces is expected to be a key element of any political dialogue. Предполагается, что одним из ключевых элементов любого политического диалога является восстановление и реформирование сил национальной обороны и безопасности.
Security sector reform is also widely acknowledged to be an important element of conflict prevention. Повсеместно признается также, что реформирование сектора безопасности является важной составляющей предотвращения конфликтов.
Supporting the prioritization of security sector reform in missions. содействие обеспечению того, чтобы реформирование сектора безопасности входило в число первоочередных задач миссий.
Security sector reform has grown to be a widely recognized element of the United Nations approach to peacekeeping, peacebuilding and conflict prevention. Реформирование сектора безопасности сегодня является общепризнанной составляющей подхода Организации Объединенных Наций к поддержанию мира, миростроительству и предотвращению конфликтов.
Nevertheless, IIA reform has been occurring at different levels of policy-making. Тем не менее реформирование МИС происходит на различных уровнях выработки политических решений.
However, for any policy reform to be effective, it needs to be tailored to country-specific needs and circumstances. Однако любое реформирование политики, для того чтобы быть эффективным, требует адаптации к потребностям и условиям конкретной страны.
Law reform, improvements to civil registration and documentation systems, and accessions formalities are however often lengthy processes. Вместе с тем реформирование законодательства, совершенствование систем гражданской регистрации и выдачи документов, а также выполнение формальностей, связанных с присоединением, это зачастую длительный процесс.
The reform of the Bretton Woods institutions, which was already under way, should increase the representation of developing countries. Реформирование бреттон-вудских учреждений, которое уже проводится, должно увеличить представительство развивающихся стран.
Third, the importance of coordination to support security sector reform in a complementary manner must be recognized. В-третьих, должна быть признана важность координации, позволяющей на взаимодополняющих началах поддерживать реформирование сектора безопасности.
Armenia stood prepared to support the reform of the United Nations system, which would improve its ability to confront global development challenges. Армения готова поддержать реформирование системы Организации Объединенных Наций, которое расширит ее возможности в плане решения глобальных проблем в области развития.
The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system. Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания.