Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
You say privilege, I say potato. Вы говорите честь, что ж, кому как.
The Moderator had the privilege of moderating the panel on the roles and responsibilities for nuclear disarmament. Координатор имел честь вести форум по вопросу о роли и ответственности различных сторон в области ядерного разоружения.
Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. Анголе выпала честь участвовать в переговорах по пакету мер по институциональному строительству и в его утверждении.
I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men. Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов.
It'd be a privilege to have my heart broken by you. Я сочту за честь, если моё сердце разобьёшь ты.
It is a privilege to meet the hero of China. Это честь, познакомиться с героем Китая.
A privilege to finally meet your father. Какая честь наконец встретиться с твоим отцом.
It isn't often that we in London have the privilege of meeting a real, live Texan. И не так часто мы, лондонцы, имеем честь встретиться с настоящим, живым техасцем.
You're the first person to have the privilege of seeing it. Вы первый, кто имеет честь видеть ее.
I thought it would be the greatest privilege in the world. Я думала, что это великая честь.
I consider it a privilege to perform last rites. Я считаю, что совершение последнего обряда - это честь.
I'd like to thank you all for the great privilege of being invited here today. Хочу поблагодарить всех вас за великую честь быть приглашенным сюда сегодня.
A short time ago, I had the privilege and the simple fortune of meeting this angel. Совсем недавно мне выпала честь и удача познакомиться с этим ангелом.
And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний.
That privilege, ours too, belongs to Mrs Fanthorpe. Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп.
I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. Должен сказать, это честь и удовольствие увидеться с тобой.
The hotel has the privilege to invite you to travel through a universe of flavours. Отель имеет честь пригласить Вас совершить путешествие через ароматы вселенной.
It was my very real privilege to have met you, sir. Для меня честь познакомиться с вами, сэр.
I am ready to pay for the privilege. Я готов заплатить за эту честь.
Yesterday, I had the privilege of chairing the interactive civil society hearing. Вчера я имел честь руководить интерактивными слушаниями с участием представителей гражданского общества.
It is therefore a privilege for me to have been appointed here. И поэтому для меня честь быть назначенным сюда.
I have the privilege and the satisfaction to present this first national report, copies of which are being distributed now. Я имел честь и удовольствие представить этот первый национальный доклад, экземпляры которого сейчас распространяются.
Following that, specific proposals were developed, which I had the privilege of submitting to the preparatory process at the 2005 summit. Вслед за ней были разработаны конкретные предложения, которые я имел честь представить в рамках процесса подготовки к саммиту 2005 года.
It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи.
I have the honour and privilege of being a part of the President's Administration as Acting Deputy Director of the Peace Corps. Я имею честь быть представителем администрации президента, являясь действующим заместителем директора «корпуса мира».