Английский - русский
Перевод слова Privilege
Вариант перевода Большая

Примеры в контексте "Privilege - Большая"

Примеры: Privilege - Большая
At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее.
It is my privilege and honour to welcome all of you to Fiji. Для меня большая честь приветствовать вас всех в Фиджи.
It is indeed a great privilege and an honour for me to speak before the Assembly today as the Chairman of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly. Для меня действительно большая честь выступать сегодня перед Ассамблеей в качестве Председателя Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей.
Let me begin by saying what a privilege and honour it is for me to be here today. Позвольте мне, прежде всего, сказать, что для меня большая честь выступать сегодня перед Вами.
It's a real privilege talking to you, Tejs. Это большая честь говорить с тобой, Тейс.
It is a privilege he reserves unto himself. Это большая честь, которую он оставляет за Собою.
It's a great honour and privilege for me to present this celebration of the diverse cultures that exist on Craggy Island. Для меня большая честь и привилегия открыть празднование в честь разнообразия культур, которые присутствует на острове Крагги.
It is our privilege to care for her. Для нас большая честь - заботиться о ней.
It is privilege to serve you all. Это большая честь, прислуживать вам.
It is a great honour and privilege for me to be here today for this very important meeting. Для меня большая честь и привилегия принять участие в сегодняшнем чрезвычайно важном заседании.
It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи.
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
Today we have the rare privilege of distinguished visitors. Для нас большая честь присутствие такого гостя.
It is a privilege to travel with you, Mr. Steed. Это большая честь ехать с вами, мистер Стид.
It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature. Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
It's been an honour and a privilege. Это, большая честь и привилегия.
Reporting the news is a privilege and a responsibility. Передавать новости - это честь и большая ответственность.
'Being a doctor was the greatest privilege. Быть доктором - это большая честь.
It will be a privilege to watch you work. Это большая привилегия работать с вами.
May I also say that it is a privilege and an honour for our country to participate in this special celebration. Позвольте мне также сказать, что для нашей страны большая честь и привилегия участвовать в этих знаменательных событиях.
It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк.
It is an honour and privilege for me to stand before this world body as Africa's first female Head of Government. Для меня большая честь выступать в этом всемирном органе в качестве первой в Африке женщины-главы правительства.
It had been a rare privilege to serve UNIDO through the recent challenging years. Для него была большая честь послужить ЮНИДО эти несколько трудных лет.
I also had the privilege of serving as a congressman in the United States House of Representatives in Washington for 14 years. Мне также выпала большая честь в течение 14 лет выполнять обязанности конгрессмена Палаты представителей США в Вашингтоне.
It was a great privilege to have known and worked with Ambassador Kimberg. Нам выпала большая честь знать посла Кимберга и работать с ним.