Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
Many international instruments include mechanisms that review Member States' compliance. Многие международные документы содержат в себе положения о механизмах, которые следят за соблюдением со стороны государств-членов.
The need for more formal cooperation mechanisms among emerging countries was underscored. Особое внимание было обращено на потребность в более формальных механизмах сотрудничества между странами с формирующейся экономикой.
AFCCP needs better mechanisms for setting priorities for Agency enforcement and competition policy. АДКЗП нуждается в более совершенных механизмах определения приоритетов в сфере правоприменения и политики по вопросам конкуренции.
Information on the internal mechanisms available to address workplace issues was disseminated. На семинарах предоставлялась информация об имеющихся внутренних механизмах, которые можно использовать для разрешения проблем, возникающих на рабочем месте.
Pacific island States dependent on natural resources such as fisheries and timber require mechanisms that promote sustainable exploitation. Тихоокеанские островные государства, которые зависят от природных ресурсов, таких как рыбные запасы и древесина, нуждаются в механизмах, содействующих их устойчивой эксплуатации.
The components are cheap and the mechanisms easy to assemble. Речь идет о недорогих компонентах и механизмах, которые несложно привести в действие.
Appropriate mechanisms are needed to deal with short-term volatility, including sudden capital flight. Существует потребность в надлежащих механизмах для преодоления неустойчивости таких потоков в краткосрочном плане, включая непредвиденное «бегство капитала».
The text presents the inter-agency collaborative mechanisms for effective and integrated follow-up. В тексте доклада содержится информация о межучрежденческих механизмах сотрудничества, обеспечивающих эффективную и комплексную основу последующей деятельности.
16 For more details on sovereign debt-restructuring mechanisms, see A/59/219. 16 Более подробную информацию о механизмах реструктуризации суверенной задолженности см. в документе А/59/219.
Participation in working groups on violence against women and institutional mechanisms. Участие в деятельности рабочих групп по проблеме насилия в отношении женщин в связи с вопросом об институциональных механизмах.
France encouraged Parties to advance their discussions on flexibility mechanisms and find solutions for financing adaptation. Франция призвала Стороны продолжить их обсуждения по вопросу о механизмах обеспечения гибкости и найти решения в отношении финансирования деятельности по адаптации.
Also, we must not overlook traditional justice mechanisms which are equally relevant. Кроме того, мы не должны забывать о механизмах традиционного правосудия, которые являются столь же важными.
Current work was based on lessons from a collaborative knowledge-sharing initiative in Latin America on financing mechanisms. Проводимая в настоящий момент работа основана на уроках, извлеченных из совместной инициативы по обмену знаниями о механизмах финансирования в Латинской Америке.
Some more information on the independent complaint mechanisms would be useful. По ее мнению, было бы полезным получить дополнительную информацию о независимых механизмах рассмотрения жалоб.
She welcomed best practices in funding mechanisms and suggestions to improve results-based reporting. Она приветствовала использование передовой практики в механизмах финансирования, а также предложения, касающиеся представления отчетности на основе конкретных результатов.
The negotiations would address special safeguard mechanisms. В ходе переговоров должен быть рассмотрен и вопрос о специальных защитных механизмах.
Strengthening existing partnerships in this area should focus in particular on capacity-building mechanisms. При укреплении существующих партнерств в этой области внимание следует сфокусировать, в частности, на механизмах укрепления потенциала.
Maldives actively participated in international and regional cooperation mechanisms to combat drug-related crimes. Мальдивские Острова принимают активное участие в международных и региональных механизмах сотрудничества в борьбе с преступностью, связанной с наркотиками.
The new economy needs new mechanisms and regulations and much more transparency. Новая экономика нуждается в новых механизмах и нормативах, равно как в большей прозрачности.
The Committee considered a short review document on the biological mechanisms of radiation actions at low doses. Комитет рассмотрел краткий обзорный документ о биологических механизмах действия радиации в малых дозах.
Fourth, Kazakhstan should strengthen its defense capability and military doctrine and engage in various mechanisms of defensive containment. В-четвертых, Казахстан должен укреплять свою обороноспособность и военную доктрину, участвовать в различных механизмах оборонительного сдерживания.
I ask all Member States to consider participating in these mechanisms in recognition of the universal character of humanitarian action. Я прошу все государства-члены рассмотреть возможность участия в этих механизмах в подтверждение универсального характера гуманитарной деятельности.
BNUB also funded and supervised a two-month nationwide sensitization campaign on transitional justice mechanisms and prevailing international standards and best practices, in partnership with three civil society organizations. ОООНБ в партнерстве с тремя организациями гражданского общества также финансировало двухмесячную национальную кампанию по информированию населения о механизмах правосудия переходного периода и действующих международных стандартах и передовых методах и осуществляло надзор за ее проведением.
It required participation from across stakeholder groups at the country level in its national governance bodies, the country coordinating mechanisms. Фонд требовал участия в своих национальных управляющих органах странового уровня - страновых механизмах координации - представителей самых различных заинтересованных групп.
Rarely do informal mechanisms take into account the legal rights of the individuals involved or consider international human rights standards. В неформальных механизмах очень редко учитываются юридические права вовлеченных в процесс лиц и редко принимаются во внимание международные стандарты прав человека.