Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Прилагать

Примеры в контексте "Make - Прилагать"

Примеры: Make - Прилагать
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов.
We will make further efforts to integrate environmental and health strategies in this area. Мы будем прилагать дальнейшие усилия для интеграции стратегий в сфере охраны окружающей среды и здравоохранения в этой области.
The Secretary-General will make every endeavour to facilitate this process as resources permit. Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать данному процессу, насколько это позволяют ресурсы.
Relevant governmental bodies should make every effort to exclude any discriminatory or prejudicial impact. Соответствующим правительственным органам следует прилагать все усилия с тем, чтобы не допускать любой дискриминационной или наносящей ущерб практики.
China hopes OCHA will make further efforts in following areas. Китай надеется, что УКГВ будет прилагать дальнейшие усилия в следующих областях.
All States should make special efforts to establish the necessary framework for a world without nuclear weapons. Все государства должны прилагать особые усилия по созданию необходимой базы для построения мира без ядерного оружия.
It agreed that stakeholders should make further efforts to populate the database and to establish it as a "living" tool. Было решено, что заинтересованным сторонам следует прилагать дальнейшие усилия по наполнению этой базы данных и превращению ее в "живой" механизм.
Donors should also make efforts to increase their provision of financing to African agriculture in line with the L'Aquila Food Security Initiative. Кроме того, доноры должны прилагать усилия к тому, чтобы увеличить объем предоставляемого финансирования на цели развития сельского хозяйства в Африке в рамках реализации Аквильской инициативы по продовольственной безопасности.
The DPRK will continue to strengthen its capabilities and make sincere efforts to secure the peaceful environment of the Korean Peninsula. Укрепляя свою самооборонную мощь, КНДР будет прилагать искренние усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове.
In particular, African countries should make efforts to strengthen institutions, including national accountability frameworks. В частности, африканским странам следует прилагать усилия для укрепления институтов, включая национальные механизмы подотчетности.
It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени.
Even good friends should make an effort to keep up their friendship. Даже хорошие друзья должны прилагать усилия, чтобы сохранить свою дружбу.
China will make unremitting efforts to build a harmonious society of enduring peace and common prosperity. Китай будет прилагать неустанные усилия для построения гармоничного общества, живущего в условиях прочного мира, и обеспечения всеобщего процветания.
All participants should make great efforts to ensure that the procedure was objective and impartial. Все участники должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность этой процедуры.
Consuming countries should make more effort to destroy the economic mechanism maintaining the drug trade, discourage consumption and treat addicts. Страны-потребители должны прилагать больше усилий к уничтожению экономических механизмов, способствующих наркоторговле, сокращению потребления и лечению страдающих зависимостью.
Therefore, the developing countries with financial capacity to do so should make additional efforts to contribute to UNCTAD to enable it enhance its own research capacity. Поэтому развивающимся странам, обладающим финансовыми возможностями для этого, следует прилагать дополнительные усилия в целях выделения взносов для ЮНКТАД, с тем чтобы она могла упрочить свой собственный исследовательский потенциал.
Bureau members should make every effort to attend meetings, including the sessions of the Plenary and the forums. Члены Бюро должны прилагать все усилия для участия в совещаниях, включая заседания пленарной сессии и форумы.
During the census, NSIs should constantly monitor public participation and make an effort to increase the per cent of response. В ходе переписи НСИ должны осуществлять непрерывный мониторинг участия общественности и прилагать усилия к повышению процента предоставления ответов.
The State party should make greater efforts to close the gap between practice and law concerning torture. Государству-участнику следует прилагать больше усилий с целью устранения разрыва между практикой и законом в области применения пыток.
I'll make more of an effort to do stuff. Я буду прилагать больше усилий во всем.
The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference. Подготовительный комитет будет дорабатывать процедурные механизмы и прилагать все возможные усилия для подготовки консенсусного доклада, содержащего рекомендации для соответствующей конференции по рассмотрению действия.
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Совет был в состоянии ответственно выполнять свой мандат.
It should take into account gender equality and human rights, and should make extra efforts to reach vulnerable groups. Необходимо также учитывать вопросы гендерного равенства и прав человека, и прилагать дополнительные усилия в целях охвата уязвимых групп.
International actors must also make a concerted effort to develop national capacities. Международные стороны должны также прилагать согласованные усилия для развития соответствующих национальных структур.
Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке.