Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Make - Осуществлять"

Примеры: Make - Осуществлять
Those countries lack also the infrastructures that would make development activities possible. Этим странам также недостает необходимых инфраструктур, которые позволили бы осуществлять деятельность в области развития.
ESCAP could make important interventions at the policy, institutional and partnership levels. ЭСКАТО может осуществлять важные мероприятия на трех уровнях: политическом, институциональном и на уровне партнерских отношений.
All potential donors are encouraged to contribute and make pluriannual contributions whenever possible. Всем потенциальным донорам предлагается по возможности осуществлять взносы на многолетней основе.
Low-value procurement was implemented, allowing clients to more effectively make spot purchases on a one-off basis. Был внедрен принцип мелких закупок, который позволяет клиентам эффективнее осуществлять разовые закупки товаров.
In a related sense, they are public goods with positive externalities that make the market mechanism an economically inefficient arbiter of their use. Поскольку они являются важнейшими общественными благами, осуществлять их рыночную оценку экономически нецелесообразно.
The appliance industry in North America might make the transition faster, which could justify changing the phase-down assumptions. Предприятия по производству бытовых приборов и машин в Северной Америке могут осуществлять переход быстрее, что явится основанием для изменения предположения относительно поэтапного сокращения.
Just another way for him to disappear so he could make his plans. Просто еще один трюк, чтобы исчезнуть и продолжать осуществлять свои планы.
The committee will make a survey of actions that have already been taken and give advice on further reforms in this field. Комитет будет осуществлять надзор за уже принятыми мерами и выносить свои рекомендации в отношении будущих реформ в этой области.
When the need for emergency relief subsides, organizations with the necessary capacity can make a seamless transition to reconstruction and development. Когда потребность в чрезвычайной помощи идет на убыль, организации, располагающие необходимым потенциалом, могут осуществлять беспрепятственный переход к этапу реконструкции и развития.
The performance of these activities involves many stakeholders, who have to exchange information and make payments amongst themselves. Осуществление этих видов деятельности предполагает участие множества партнеров, которые должны обмениваться информацией и осуществлять платежи между собой.
She would also like clarification on whether there was any limitation on the bodies that could make inspection visits. Она хотела бы также получить разъяснения по поводу того, установлены ли для органов, которые могут осуществлять инспекционные посещения, какие-либо ограничения.
You can create you e-mail accounts yourself, change passwords and make other actions. Вы можете сами создавать почтовые ящики, менять пароли и осуществлять другие действия.
After the login process customers may make their purchases throughout the platform in all shops. После процесса регистрации покупатель может осуществлять покупки на всей платформе Yatego, во всех онлайн-магазинах которые здесь расположены.
Any border complaints are submitted through the joint coordination commission to the head of the CSCE mission, who will make the necessary verifications. Любые жалобы по вопросу о границе передаются через совместную координационную комиссию главе миссии СБСЕ, который будет осуществлять необходимую проверку.
On-vessel observers also make it practical to manage the fishery by allocating catch and by-catch quotas to each vessel. Присутствие наблюдателей на борту позволяет также осуществлять управление рыбным промыслом путем выделения каждому судну квот на улов и прилов.
The Mission therefore recommends that the Government make public announcements designed to stop this practice and all other violations of this commitment. В этой связи Миссия рекомендует правительству осуществлять просветительскую деятельность среди общественности с целью прекращения таких действий и нарушений данного обязательства.
In playing that role, the United Nations must make its activities consistent with and complementary to the efforts and commitments of national Governments. При выполнении этой роли Организация Объединенных Наций должна осуществлять свою деятельность в соответствии и в дополнение усилий и обязательств национальных правительств.
They will make the necessary preparations for setting up an administration in all parts of East Timor. Они будут осуществлять необходимую подготовительную работу для создания органов управления во всех частях Восточного Тимора.
It is predicted that 8.8 per cent of buyers of tourism will make their purchases on-line by 2002. Предполагается, что к 2002 году 8,8% покупателей туристических услуг будут осуществлять свои операции в интерактивном режиме.
These efforts can be supported through data banks that help entrepreneurs locate equipment or make licensing arrangements for imported technologies. Осуществлению этих усилий содействовало бы создание банков данных, помогающих предпринимателям находить нужное им оборудование или осуществлять процедуры получения лицензий на импортируемые технологии.
The Committee will also make the necessary preparations for the organisation of the Summit and ministerial meetings, including elaboration of draft documents. Комитет будет также осуществлять необходимые приготовления для организации саммитов и министерских встреч, включая разработку проектов документов.
To consult us will make your work more effective and give better results for us. Посоветовавшись с нами, вы сможете осуществлять свою деятельность более эффективным образом и добиться для нас лучших результатов.
The CRO should also specify the conditions under which suppliers can make a choice if more than one option is provided for. В ОЦР должны также указываться условия, при которых поставщики могут осуществлять выбор в случае наличия вариантов.
They can also make the analysis of economic and social development of districts, cities and rural municipalities. Они также могут осуществлять анализ экономического и социального развития районов, городов и сельских волостей.
Opportunities for adolescents should be strengthened so they can make a successful transition into remunerative work. Необходимо укреплять возможности подростков, с тем чтобы они смогли осуществлять успешный переход к работе, приносящей доход.