The draft resolution proposed to hold two major international water-related events in 2010. |
В данном проекте резолюции предлагается провести в 2010 году два крупных международных мероприятия по связанным с водой вопросам. |
In response, the World Health Assembly agreed to hold an international conference on social determinants of health. |
В ответ на это Всемирная ассамблея здравоохранения договорилась провести международную конференцию по социальным детерминантам здоровья. |
The Department of Management planned to hold an internal strategic planning workshop in mid-2012 as a first step. |
Департамент по вопросам управления планировал в качестве первого шага провести в середине 2012 года внутренний семинар по стратегическому планированию. |
Additionally, UNODC has made a proposal to hold another counter-terrorism workshop in Guyana during the first quarter of 2012. |
Помимо того, ЮНОДК выступило с предложением провести еще один семинар-практикум по вопросам борьбы с терроризмом в Гайане в первом квартале 2012 года. |
The Government of Burundi plans to hold an international partners meeting to generate support for the second poverty reduction strategy paper. |
Правительство Бурунди планирует провести совещание международных партнеров, чтобы заручиться их поддержкой в осуществлении второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Decide to hold another Extraordinary Summit to review progress on the implementation of our decisions, on 8 October 2012, in Kampala. |
Провести еще один Чрезвычайный саммит 8 октября 2012 года в Кампале для рассмотрения хода осуществления наших решений. |
We also appreciated this morning's opportunity to hold an interactive dialogue with the Council's President. |
Мы также с признательностью отмечаем предоставленную нам этим утром возможность провести интерактивный диалог с Председателем Совета. |
States parties welcomed the decision to hold an extraordinary meeting of Contracting Parties to the Convention on Nuclear Safety in August 2012. |
Государства-участники приветствовали решение провести в августе 2012 года внеочередное совещание договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности. |
It empowered the Ministerial Council to hold consultations with States in that region to find a solution to this crisis. |
Он поручил совету министров провести консультации с государствами в этом регионе в целях поиска решения об урегулировании этого кризиса. |
It is planned to hold the fifth Africa regional platform in the second quarter of 2014. |
Пятую сессию Африканской региональной платформы планируется провести во втором квартале 2014 года. |
National and international experts criticized the decision to hold another referendum using popularity to loosen constitutional constraints. |
Национальные и международные эксперты подвергли критике решение провести еще один референдум с использованием популярности для ослабления конституционных ограничений. |
It may hold a separate hearing for this purpose. |
С этой целью Суд может провести отдельное слушание. |
The Chair intends to hold the first informal consultations of the Committee in the upcoming weeks, as required. |
Председатель намерен провести первые неофициальные консультации Комитета, если это потребуется, в предстоящие недели. |
He expressed his intention to hold the first informal consultation of the Committee in the coming weeks. |
Он заявил о своем намерении провести первые неофициальные консультации Комитета в предстоящие недели. |
Switzerland welcomes the offer by the Government of Mexico to hold a follow-up conference. |
Швейцария приветствует предложение правительства Мексики провести последующую конференцию на эту тему. |
My Personal Envoy intends to hold bilateral discussions with the parties with the goal of helping them design the contours of an acceptable compromise. |
Мой Личный посланник намерен провести двусторонние обсуждения со сторонами с целью помочь им выработать рамки приемлемого компромисса. |
In that context the Council welcomes the intention of the European Union to hold a conference on Somalia in Brussels in September. |
В этой связи Совет приветствует намерение Европейского союза провести в сентябре в Брюсселе конференцию по Сомали. |
The CEAPAD participants intend to hold workshops to explore business opportunities and to find ways and means to facilitate businesses. |
Участники СЕАПАД намереваются провести семинары для изучения возможностей ведения предпринимательской деятельности и поиска путей и средств содействия деловой активности. |
It should visit the Territory, attend its forthcoming symposium on self-determination and hold the next regional seminar there. |
Он должен посетить территорию, принять участие в предстоящем симпозиуме по вопросу о самоопределении и провести свой следующий региональный семинар в Гибралтаре. |
The Working Group encourages Governments to hold comprehensive discussions on potential policy instruments and define a "smart mix" of measures to foster respect for human rights. |
Рабочая группа предлагает правительствам провести всеобъемлющие обсуждения потенциальных стратегических документов и разработать комплекс разумных мер для содействия соблюдению прав человека. |
In addition, the Co-Chairs informed Parties of their intention to hold a special event with observers during the session. |
Кроме того, Сопредседатели проинформировали Стороны о своем намерении провести в ходе сессии специальное мероприятие с участием наблюдателей. |
The Group had accepted his invitation to hold its next meeting in Italy. |
Группа приняла его приглашение провести свое следующее заседание в Италии. |
The Government further intended to hold consultations with civil society, starting with women's organizations. |
Правительство также намеревается провести консультации с организациями гражданского общества и прежде всего с женскими организациями. |
I was assured of the political leaders' determination to hold the elections, as scheduled, on 30 April. |
Политические лидеры заверили меня в своей решимости провести выборы 30 апреля, как это было запланировано. |
The Chair suggested that interested delegations should hold informal consultations to try to arrive at a consensus. |
Председатель предлагает заинтересованным делегациям провести неофициальные консультации и попытаться придти к консенсусу. |