Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Проявление

Примеры в контексте "Expression - Проявление"

Примеры: Expression - Проявление
Aquino subsequently apologized, saying it was an expression of exasperation. Впоследствии Акино принёс свои извинения, сказав, что это было проявление гнева.
This was also a case of expression of intolerance aimed at a specific Roma family. В данном деле также рассматривалось проявление нетерпимости в отношении конкретной семьи рома.
Such a swift and practical expression of global solidarity is surely a sign of the fundamental decency of the peoples of the world. Столь быстрое и эффективное проявление общемировой солидарности служит безусловным подтверждением присущей всем народам мира порядочности.
Poverty should also be recognized as an expression of social exclusion. Нищету следует также признавать как проявление социальной изоляции.
Proposal to amend the columns to exclude the symptom expression on plants and tubers category. Предложение о внесении поправки в колонки с целью исключить проявление симптомов на растениях и категории клубней.
Variation in colour, grain and wood structure within the quality classes are not only unavoidable, rather an expression of individuality. Различия по цвету, свилеватости и структуре древесины внутри классов ореха - не только неизбеж- ность, но и проявление индивидуальности.
But the world has changed, and many no longer view America's global role as an expression of its unique innocence and goodness. Но мир изменился. Многие уже не рассматривают мировую роль Америки как проявление ее уникальной чистоты и добродетели.
This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010. Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году.
The study of social instability... environment has a significant effect on genetic expression. Изучение социальной нестабильности... среда оказывает значительное влияние на проявление генов.
This decision reflects once again the expression of international solidarity enshrined in the United Nations Charter. Это решение вновь отражает проявление международной солидарности, воплощенной в Уставе Организации Объединенных Наций.
In the United Nations, the world's opposition to colonialism and racism found convergence and a concrete expression of global partnership for change. В Организации Объединенных Наций всемирная оппозиция колониализму и расизму нашли свое выражение и конкретное проявление в глобальном партнерстве во имя перемен.
This expression of solidarity which bears witness to the interest shown for Haiti and its people has moved us deeply. Такое проявление солидарности, ставшее свидетельством интереса к судьбе Гаити и ее народа, глубоко нас тронуло.
The traumatic experiences deriving from ethnic problems in today's world should inspire within the Organization condemnation of any expression of racism and xenophobia. Болезненный опыт, вытекающий из этнических проблем сегодняшнего мира, должен заставить нашу Организацию осудить любое проявление расизма или ксенофобии.
The law is an expression of partnership and is opposed to tyranny and hegemony. Право - это проявление партнерства и противоположность тирании и гегемонии.
We regard this move as an expression of China's positive attitude toward the conclusion of the negotiations. Мы рассматриваем этот шаг как проявление позитивного подхода Китая к завершению переговоров.
It is an expression of renewed strong commitment by the organizations and agencies of the United Nations system to Africa's development. Она представляет собой новое проявление решительной приверженности организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций делу развития в Африке.
This tendency in the public debate has to some extent served to legitimize the expression of negative attitudes towards the immigration policy. Такое стремление к откровенности при обсуждении общественностью этого вопроса позволило в некоторой степени снять табу, наложенное на проявление негативного отношения к проводимой иммиграционной политике.
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. Армения убеждена в том, что такое проявление решимости создаст благоприятную обстановку для переговоров, которые скоро начнутся в Москве.
Mankind has a long way to go and we cannot fail to save every expression of humanity through time. Человечеству еще предстоит долгий путь, и нам следует делать все возможное, чтобы сохранить каждое проявление человеческого разума во все времена.
Hunger is the most dramatic and urgent expression of a structural imbalance requiring correction through integrated policies that foster full citizenship. Голод - это наиболее драматичное и острое проявление структурного дисбаланса, требующего принятия мер на основе комплексной политики, направленной на полное осуществление прав граждан.
We would like to draw attention to that expression of fraternal solidarity. Мы хотели бы обратить внимание на это проявление братской солидарности.
The unanimous adoption of this resolution is a clear expression of our unity and a strong response to the challenge posed by terrorism. Единогласное принятие данной резолюции - это недвусмысленное проявление нашего единства и решительный ответ на вызов терроризма.
That false expression of love and care for Bosnia and Herzegovina has frozen the further development of State institutions. Такое неискреннее проявление любви к Боснии и Герцеговине и заботы о ней «заморозило» дальнейшее развитие государственных институтов.
It is merely the expression of an intelligent and rational response to irrational acts which defy human comprehension. Это лишь проявление разумного и рационального ответа на иррациональные действия, которые невозможно понять.
It strengthens our hand considerably and we very much appreciate that expression of confidence. Она нам очень помогает, и мы крайне признательны вам за такое проявление доверия.