Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Электоральной

Примеры в контексте "Electoral - Электоральной"

Примеры: Electoral - Электоральной
That is what interests me in electoral geography. Это именно то, что интересует меня в электоральной географии.
The report underscores efforts to strengthen partnerships with others involved in electoral assistance. В докладе подчеркиваются усилия, направленные на укрепление партнерских отношений с другими субъектами, связанными с электоральной помощью.
The participation of indigenous peoples in the electoral system and the possibility of their being elected to parliaments and other decision-making bodies are increasing. Участие коренных народов в электоральной системе и возможность быть избранным в парламенты и другие директивные органы все больше становится реальностью.
A complementary focus will be on locally appropriate solutions to emerging issues such as environmental and electoral justice. Особое внимание будет уделяться приемлемым в конкретных местных условиях решениям возникающих вопросов, например вопросов, связанных с окружающей средой или электоральной юстицией.
The internet has helped me a lot in acquiring electoral statistics. В получении электоральной стастистики мне помогло развитие интернета.
In 2003 I created a website about the electoral geography of Russia in Russian. В 2003 году я создал сайт об электоральной географии России на русском языке.
In South Korea, they're watching an electoral map. В Южной Корее, они следят на электоральной карте.
The NEC provided a detailed response to the recommendations of the Special Rapporteur on electoral reform contained in his report and on the current concerns of civil society and opposition political parties in this regard. НИК представил подробный ответ на содержащиеся в докладе Специального докладчика рекомендации об электоральной реформе и возникшие в этой связи обеспокоенности гражданского общества и оппозиционных политических партий.
I have collected so much interesting material on electoral geography so that some time ago I had the idea to create a website. У меня скопилось столько интересного материала по электоральной географии, что идея создать сайт о ней зародилась давно.
a website with an unusual approach to electoral cartography. сайт с нетривиальными подходами к электоральной картографии.
contributing to fair elections and promoting the due electoral culture. содействие проведению справедливых выборов и развитие электоральной культуры.
So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates. Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов.
Who's doing electoral math in the middle of a crisis? Кто занимается электоральной математикой в разгар кризиса?
One priority was to computerize the United Nations electoral assistance roster and integrate it into the Nucleus/Galaxy system used for all field mission recruitment. Одним из приоритетных направлений является компьютеризация реестра по оказанию электоральной помощи Организацией Объединенных Наций и интеграция его в систему Nucleus/Galaxy, использующуюся для подбора персонала миссий на местах.
United Nations actors involved in electoral support have in some instances provided technical assistance on the use of temporary special measures, including quotas for women. Задействованные в электоральной поддержке организации системы Организации Объединенных Наций в ряде случаев оказывали техническую помощь в связи с использованием временных специальных мер, включая квоты для женщин.
Council members expressed their support for the role of the United Nations in Afghanistan throughout the transition and underscored the importance of having an electoral framework in place soon so that the elections in 2014 are free and fair and have wide participation from Afghans. Члены Совета выразили поддержку роли Организации Объединенных Наций в Афганистане на протяжении всего переходного периода и подчеркнули важность скорейшего создания электоральной основы, с тем чтобы выборы в 2014 году были свободными и честными и прошли при широком участии афганцев.
Its major objectives include advancement of human rights, transitional justice, electoral freedom, democracy and peace through dissemination of United Nations human rights protection mechanisms. Его основными целями является содействие осуществлению прав человека, обеспечению правосудия в переходный период, электоральной свободы, демократии и мира посредством распространения информации о механизмах Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
In the report it is indicated that in 2009 three bills on gender equality were presented to Congress as was, in 2011, another bill, on the application of electoral quota for women (paras. 29 and 30). В докладе указано, что в 2009 году в Конгресс было представлено три законопроекта по вопросу гендерного равенства, а в 2011 году был представлен законопроект о применении электоральной квоты для женщин (пункты 29 и 30).
More important, electoral politics aside, they would be helping to craft better societies whose politics are shaped by reasonable debate among citizens, not distorted by the community-destroying behavior of smugglers and extremists. Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
This assessment has enabled the United Nations to maximize its impact and prioritize its tasks with a focus on its core political, electoral and constitutional activities under paragraph 7 (a) of its mandate under resolution 1546. Этот анализ позволил Организации Объединенных Наций максимально повысить свое воздействие и установить очередность своих задач с упором на своей основной деятельности в политической, электоральной и конституционной сфере в соответствии с пунктом 7(a) своего мандата по резолюции 1546.
Transition processes have often stalled at the stage of electoral democracy, stopping short of guaranteeing citizens a broader enjoyment of civic and political rights, equal access to justice and full freedom of expression and association. Процессы перехода часто тормозятся на этапе электоральной демократии, в результате чего граждане теряют гарантии осуществления гражданских и политических прав, равного доступа к правосудию и полной свободы ассоциации и выражения своего мнения.
Conditions of governance in Sri Lanka show up many positive features - practice of electoral democracy, exercise of legislative and executive authority by the popularly elected, prevalence of the rule of law and all round respect for the judiciary. Условия государственного управления в Шри-Ланке демонстрируют много позитивных признаков - практика электоральной демократии, осуществление законодательных и исполнительных функций всенародно избранными органами, преобладание верховенства закона и общее уважение к судебной системе.
The right of indigenous peoples to participate in electoral politics is grounded in the formal legal recognition of indigenous peoples as a specific group of peoples with specific rights. Право коренных народов участвовать в электоральной политике основано на формальном юридическом признании коренных народов в качестве конкретной группы людей с особыми правами.
It noted that UNDP reported that women have equal access to education and health, and are not far apart in employment, although gender equality is still problematic in land holding inheritance law and in electoral politics. Он отметил, что, согласно сообщениям ПРООН, женщины имеют равный доступ к образованию и здравоохранению и ненамного отстают от мужчин в плане занятости, хотя достижение гендерного равенства в правовых нормах, регулирующих наследование земельной собственности, и в электоральной политике пока еще проблематично.
While the process of judicial, parliamentary and electoral reform has been slow, the Government is yet to act on most of the recommendations relating to the granting and management of economic and other land concessions. Реформа судебной, парламентской и электоральной систем продвигается медленно, и к тому же правительство еще не выполнило большинство рекомендаций, касающихся предоставления и регулирования экономических и других земельных концессий.