Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержаться

Примеры в контексте "Contain - Содержаться"

Примеры: Contain - Содержаться
It would also contain interpretive provisions on terrorism-related definitions. В Уголовном кодексе будут также содержаться положения с определениями и терминами, касающимися терроризма.
It will contain useful links to reference material offering more in-depth expositions. В нем будут содержаться полезные ссылки на справочные материалы для целей более глубокого изучения.
It should contain recommendations for legal, constitutional and educational measures. В ней должны содержаться рекомендации в отношении правовых, конституционных и образовательных мер.
The text should contain some reference to regulation. В этом тексте должны содержаться определенные ссылки на регулирующие положения.
It will not contain detailed information on the costs of specific options. В нем не будет содержаться подробной информации о затратах, связанных с конкретными альтернативными вариантами.
Their reports could also contain proposals for innovative ideas and actions. В их докладах могли бы также содержаться предложения, касающиеся новаторских идей и мероприятий.
The Group is currently investigating these cases to ascertain whether they might contain Ivorian diamonds. Группа занимается в настоящее время расследованием этих дел для выяснения того, могут ли в этих партиях содержаться ивуарийские алмазы.
Forthcoming environmental impact assessment legislation would contain provisions on public participation. В будущем законе об оценке воздействия на окружающую среду будут содержаться положения об участии общественности.
These reports would contain additional conclusions or guidelines which would complement or modify, as appropriate, the work based on the first report. В этих докладах должны содержаться дополнительные выводы или руководящие положения, которые будут дополнять или изменять в соответствующих случаях результаты работы, основанной на первом докладе.
The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. Во второй части будут содержаться элементы, которые будут способствовать расширению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Complaints regarding the misconduct or incapacity of a judge shall contain: В жалобах, касающихся проступков или недееспособности того или иного судьи, должна содержаться следующая информация:
The representative of one regional group noted that the strategy should contain actionable items rather than only statement of principles. ЗЗ. Представитель одной из региональных групп отметила, что в этой стратегии должны содержаться конкретные меры, а не просто принципы.
The report will contain recommendations that should be useful for other countries. В докладе будут содержаться рекомендации, которые будут полезными для других стран.
Nevertheless, a number of existing international instruments, at the global and regional levels, may contain relevant provisions. Тем не менее соответствующие положения могут содержаться в самых разных существующих международных документах на глобальном и региональном уровнях.
A number of regional instruments, including regional seas conventions, may also contain general provisions relevant to addressing ocean acidification. В ряде региональных документов, включая конвенции о региональных морях могут также содержаться общие положения, касающиеся закисления океана.
In this regard, the chapter would contain a description of financing options for activities that contribute to regional connectivity. В этом отношении в главе будет содержаться описание вариантов финансирования видов деятельности, способствующих региональной взаимосвязанности.
The database may also contain information about the carrier's previous infringements. В базе данных может также содержаться информация о ранее совершенных перевозчиком нарушениях.
This annex will contain a detailed overview of the estimated costs of the activities proposed in the future work programme. В этом приложении будет содержаться подробная обзорная информация о смете расходов на осуществление видов деятельности, предлагаемых в программе будущей работы.
Old certificates of approval may contain references to repealed directives. В прежних свидетельствах о допущении могут содержаться ссылки на отмененные директивы.
The report shall contain a full name of the child and information about his/her parents. В сообщении должно содержаться полное имя ребенка и информация о его родителях.
This message will contain the necessary information objects as well as the requested service. В сообщении должны содержаться необходимые информационные объекты, а также данные о запрашиваемой услуге.
This line should contain a reference to the GroupWise domain path from earlier. В этой строке должна содержаться ссылка на путь домена GroupWise из предыдущей.
He assured the Committee that the next periodic report would contain detailed information on progress in that regard. Он заверяет Комитет в том, что в следующем периодическом докладе будет содержаться подробная информация, отражающая прогресс в этой области.
The chapter will contain an overview of various combining techniques ranging from the classical ones to the most advanced. В этой главе будет содержаться обзор различных методов комбинирования от традиционных до самых передовых.
Other Secretary-General reports in the period 2005-2007 will contain relevant outcomes of evaluation work В других докладах Генерального секретаря в период 2005 - 2007 годов будут содержаться важные результаты деятельности по оценке