Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничества"

Примеры: Collaborative - Сотрудничества
This rule culminates a multi-year collaborative process to reduce non-road diesel emissions. Вышеупомянутая программа является результатом многолетнего процесса сотрудничества в целях уменьшения выбросов дизельными двигателями, используемыми на недорожной технике.
One possibility is to pursue those objectives through apex collaborative groups. Одним из возможных вариантов является достижение этих целей через координационные группы по вопросам сотрудничества.
CEB efforts to strengthen inter-agency collaborative mechanisms are encouraging system-wide implementation. Усилия КСР по укреплению механизмов межучрежденческого сотрудничества способствуют общесистемным действиям по выполнению поставленных задач.
The text presents the inter-agency collaborative mechanisms for effective and integrated follow-up. В тексте доклада содержится информация о межучрежденческих механизмах сотрудничества, обеспечивающих эффективную и комплексную основу последующей деятельности.
Lessons learned from past collaborative satellite development programmes could provide useful insights. Весьма полезными могут быть уроки, извлеченные из уже осуществленных программ сотрудничества в области создания спутников.
ISES is a collaborative network of space weather service-providing organizations around the globe. МСКС - это сеть сотрудничества мировых организаций, предоставляющих услуги в области космической погоды.
The Partnership is not an independent entity, but a collaborative mechanism among its members. Партнерство, не будучи независимым образованием, является механизмом сотрудничества между его членами.
In turn, development responses must focus on collaborative capacities in order to achieve coherence in policy, resources and implementation. В свою очередь, решение проблем развития должно сосредоточиваться на возможностях сотрудничества с целью обеспечения последовательности при проведении политики использования ресурсов и осуществления мероприятий.
The emergence of large-scale, international collaborative programmes is also a noticeable trend. Заметна также тенденция к налаживанию широкомасштабных программ международного сотрудничества.
The collaborative model is now being used as a template for future versions in other languages. В настоящее время такая модель сотрудничества используется как образец для создания будущих версий на других языках.
A collaborative spirit would be required in order to ensure appropriate governance and improved United Nations responsiveness to post-crisis and post-conflict situations. Для обеспечения надлежащей руководящей роли и более чуткого реагирования Организации Объединенных Наций на посткризисные и постконфликтные ситуации потребуется дух сотрудничества.
The Working Group suggests that collaborative arrangements could be expanded and further institutionalized for cost-effective delivery of statistical training in the region. Рабочая группа предлагает, чтобы механизмы сотрудничества были количественно увеличены и далее институализированы в целях экономически эффективного предоставления статистической подготовки в регионе.
The Network is also continuing its focus on collaborative procurement. Сеть также продолжает уделять внимание вопросам сотрудничества в закупочной деятельности.
These collaborative initiatives have the potential to reach considerable annual cost reductions, compared to previous contracts. Эти инициативы сотрудничества могут позволить добиться значительного сокращения ежегодного объема расходов по сравнению с предыдущими контрактами.
UNODC promotes, through the regional forensic networks, the participation of national drug-testing laboratories in its international collaborative exercise programme. Через региональные сети судебно-экспертных наук ЮНОДК оказывает содействие участию национальных лабораторий по тестированию наркотиков в своей международной программе сотрудничества в этой области.
UNFPA management will continue to maintain a collaborative relationship with the Division for Oversight Services. Руководство ЮНФПА будет и впредь поддерживать отношения сотрудничества с ОСН.
WFP supports improvement of the HC system through inter-agency collaborative mechanisms established under IASC. ВПП поддерживает улучшения в системе КГВ через посредство межучрежденческих механизмов сотрудничества, созданных под эгидой МПК.
The organization is an international collaborative project working to develop tools and build capacity to monitor the rights of persons with disabilities. Организация является международным проектом сотрудничества в целях разработки методологий и усиления контроля за правами инвалидов.
The Department of Public Information has proposed a number of collaborative projects with institutions attending the Task Force Plenary meeting in May. Департамент общественной информации разработал ряд проектов сотрудничества с институтами, которые принимали участие в работе пленарного заседания Целевой группы в мае.
The law was the fruit of an extensive collaborative process that included input from various international organizations and all relevant domestic agencies. Этот закон был разработан в процессе широкого сотрудничества, в котором принимали участие различные международные организации и все соответствующие национальные органы.
UNICEF is participating actively in a collaborative process to strengthen the Resident Coordinator system, through the UNDG. ЮНИСЕФ является активным участником процесса сотрудничества, направленного на укрепление системы координаторов-резидентов в рамках ГООНВР.
For these reasons, the UNICEF approach to evaluating the implementation of the joint strategy will be broadly collaborative. В силу этого подход ЮНИСЕФ к вопросам оценки хода реализации объединенной стратегии основан на принципе широкомасштабного сотрудничества.
Finding the appropriate collaborative framework is an issue of great priority. Выявление надлежащей основы для сотрудничества является первоочередной задачей.
At the district level, Human Rights Field Offices are integrated into and provide human rights capacity to all inter-agency collaborative networks. На уровне округов местные правозащитные отделения включены во все сети межучрежденческого сотрудничества и обеспечивают создание в них соответствующего потенциала.
It also welcomed the steps that had been taken to strengthen inter-agency collaborative arrangements within the United Nations system. Она также приветствует шаги, предпринятые для укрепления межучрежденческих механизмов сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.