Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaborative - Взаимодействие"

Примеры: Collaborative - Взаимодействие
In all of these applications, a process of collaborative learning between multiple stakeholders is necessary for successful planning and implementation of such systems. Во всех этих областях для успешного планирования и применения таких систем необходим процесс обучения через взаимодействие различных заинтересованных сторон.
Civil society organizations were invited to enter into similar collaborative arrangements to further strengthen the media. Организациям гражданского общества было предложено наладить аналогичное взаимодействие в целях дополнительного совершенствования деятельности средств массовой информации.
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО.
It would certainly be in the best interests of victims to plan and provide services in a coordinated and collaborative manner. Координация и взаимодействие в процессе планирования и предоставления услуг, несомненно, в максимальной степени будут отвечать интересам жертв.
The Federation aims to develop collaborative and fruitful interactions among non-governmental organizations regionally and internationally to identify their service needs and implement diversified programmes to prevent and control drug abuse with the ultimate aim of achieving a drug-free society. Федерация стремится развивать взаимодействие и плодотворное сотрудничество между неправительственными организациями на региональном и международном уровнях в целях определения их потребностей в услугах и осуществления разнообразных программ по предупреждению и борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами с конечной целью создания общества, свободного от наркотиков.
Any effort to create a comprehensive rule of law strategy requires an open, collaborative engagement between locally constituted systems of customary law that generally have a high degree of legitimacy and official legal structures, which tend to elicit limited respect. Любые усилия по созданию комплексной стратегии укрепления законности предполагают активное взаимодействие между сложившимися на местах системами обычного права, которые, как правило, имеют высокую степень легитимности, и официальными правовыми структурами, доверие к которым является весьма слабым.
The Commission expressed its appreciation that the collaborative work among the secretariat, organizations and staff appeared to presage an end to the extensive deliberations that characterized the work on contractual arrangements. Комиссия выразила свое удовлетворение по поводу того, что взаимодействие между секретариатом, организациями и персоналом, по всей видимости, знаменует собой окончание активных обсуждений, которыми характеризовалась работа над системой контрактов.
Border service and cooperative relationship with Hungary and Ukraine; collaborative relationship with border patrol, customs and police Сотрудничество с Венгрией и Украиной на уровне пограничных служб; взаимодействие между пограничными, таможенными и полицейскими органами
The Committee expects that the establishment of such a post would strengthen the collaborative development activities jointly implemented by ESCAP and ECE under the Special Programme for the Economies of Central Asia. Комитет рассчитывает, что создание этой должности позволит укрепить взаимодействие ЭСКАТО и ЕЭК в осуществлении совместных мероприятий в области развития в рамках Специальной программы для экономик Центральной Азии.
The festival highlighted the collaborative work performed by United Nations entities, local non-governmental organizations and the Ministries to end violence against women, with a focus on youth groups. На этом фестивале освещалось взаимодействие подразделений Организации Объединенных Наций, местных неправительственных организаций и министерств в деле прекращения насилия в отношении женщин с уделением особого внимания молодежным группам.
States should encourage collaborative participation with the civil sector, including non-governmental organizations, academics, lawyers, educators and advocates for both the drafting of national plans and for their strategic implementation. Государства должны поощрять взаимодействие с гражданским сектором, включая неправительственные организации, академические круги, юристов, просветителей, а также активистов, в связи с подготовкой национальных планов и их стратегическим осуществлением.
Organization of 5 forums with major political parties, other political actors and civil society to address critical issues of national concern through inclusive and collaborative approaches Организация 5 форумов с основными политическими партиями, другими политическими субъектами и гражданским обществом для решения критически важных вопросов национального значения за счет использования подхода, подразумевающего всеобщее участие и взаимодействие
UNOCA also maintains strong collaborative and cooperative working relations with the United Nations country teams in terms of information-sharing and support for UNOCA fact-finding and assessment missions to the countries of the subregion. ЮНОЦА также поддерживает тесное взаимодействие и рабочие отношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций в плане обмена информацией и поддержки со стороны ЮНОЦА по установлению фактов и оценке, действующих в странах субрегиона.
Although currently none of the situations in Asia apply a cluster approach, UNHCR has engaged in a strong collaborative manner with other agencies in most of the IDP situations in the region. Хотя в настоящее время ни в одной из ситуаций в Азии не используется узловой подход, УВКБ поддерживает в большинстве ситуаций в связи с ВПЛ в регионе активное взаимодействие с другими учреждениями.
Collaborative partnerships are also a key component at the INSTRAW programme on women's political participation. Партнерское взаимодействие также является одной из ключевых составляющих программы МУНИУЖ по обеспечению участия женщин в политических процессах.
International cooperation, including collaborative partnerships Международное сотрудничество, включая партнерское взаимодействие
The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. При выполнении своего мандата она по-прежнему руководствовалась подходом, предусматривающим взаимодействие, координацию и эффективное использование ресурсов.
The initiative aimed at promoting the full realization of the right to development, and is characterized by its participatory and collaborative character involving a number of stakeholders. Эта инициатива, направленная на поощрение всесторонней реализации права на развитие, опирается на широкое участие и взаимодействие всех слоев общества с привлечением некоторых заинтересованных сторон.
Joint agenda setting, sustained interactions, more frequent collaborative work and exchanges could achieve this. Совместная выработка повестки дня, устойчивое взаимодействие, более частая совместная работа и обмены мнениями могли бы помочь добиться этого.
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение.
APCICT also launched the "Communities of Practice", a collaborative online platform that enables interaction with ICTD stakeholders. АТЦИКТ также создал «Общины практической деятельности», совместная онлайновая платформа, обеспечивающая взаимодействие с заинтересованными сторонами ИКТР.
At the same time, a meeting for exchange with NGOs was held and efforts were made to create collaborative and cooperative relations. Одновременно было проведено совещание по обмену информацией с НПО и была сделана попытка установить с ними взаимодействие и сотрудничество.
Internally, BDP has collaborative staffing arrangements with the regional bureaux through the regional service centres as part of the practice architecture under the new regionalization policy. На внутреннем уровне БПР имеет договоренности о сотрудничестве в сфере кадрового обеспечения с региональными бюро, предусматривающие взаимодействие через региональные центры обслуживания в рамках системы практической деятельности в соответствии с новой стратегией регионализации.
UNAMID and the United Nations country team collaborated in the development of the revised integrated strategic framework for the period 2014-2016 using a collaborative and integrated approach. ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживали взаимодействие в вопросах разработки пересмотренных комплексных стратегических рамок на период 2014 - 2016 годов с использованием совместного и комплексного подхода.
Of particular importance is the collaborative interaction between the Fund, local authorities and the private sector to help direct more private sector funding into urban housing and infrastructure. Особенно важное значение имеет основанное на принципе сотрудничества взаимодействие между Фондом, местными органами власти и частным сектором в целях содействия увеличению объема инвестиций частного сектора в городское жилищное строительство и инфраструктуру.