Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Призвание

Примеры в контексте "Calling - Призвание"

Примеры: Calling - Призвание
Dan, I think you found your calling. (Зак) Дэн, кажется, ты нашёл своё призвание.
You might have a new calling Lennox. Похоже, у вас есть новое призвание, Леннокс.
She believes she has a calling. Она считала, что у неё есть призвание.
And think about why you chose this calling. А лучше думай о том, почему ты выбрал это призвание.
I really appreciate your calling and asking if you could help. Слушай... я действительно ценю -твое призвание и хочу спросить если ты сможешь помочь.
You once told me that your job was a calling. Вы как-то сказали мне, что для вас ваша работа - призвание.
Maybe teaching isn t my calling. Может быть, учить - не моё призвание.
I believe you have a true calling. Я думаю, что у тебя есть истинное призвание.
Sounds like you've found your calling as a Warehouse agent. Звучит так, будто ты уже нашла свое призвание в качестве агента Хранилища.
Some theorists add "meaningful work" or "calling" as important ingredients of well-being. Некоторые теоретики к числу важных составляющих элементов благополучия добавляют «значимую работу» или «призвание».
Peter, you've missed your true calling. Питер, ты свое истинное призвание упускаешь.
What we do... is a calling, my dear. То что мы делаем... это призвание, дорогуша.
Sounds to me like she's found her calling and you just don't like it. По мне, так она нашла своё призвание, а вам просто это не нравится.
You know, I think you found your calling. Как я погляжу, ты нашел свое призвание.
Most people search their whole lives for their calling. Многие всю свою жизнь ищут своё призвание.
He says it's my calling. Он сказал, что у меня призвание.
I don't think this is my calling. Я думаю, это не мое призвание.
You see, being a stalker is some sort of calling. Видите ли, сталкер - в каком-то смысле призвание.
It was like it was calling me. У меня было как бы призвание.
Thank you, but that's not really my calling. Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
And for the first time, I felt I had a calling. И впервые я почувствовала, свое призвание.
I mean, fighting's his real calling. В смысле, бои - его настоящее призвание.
If it's your calling, a little grunt work won't seem like an imposition. Если это твоё призвание, немного тяжёлой работы не причинит неудобств.
Kim, I'm a pastor because it's my calling. Ким, я пастор потому, что это мое призвание.
I think I found my calling. Кажется, я нашла своё призвание.