Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Вызова

Примеры в контексте "Calling - Вызова"

Примеры: Calling - Вызова
Skype is not a replacement for your ordinary telephone and can't be used for emergency calling. Skype не является заменой обычного телефона, и его нельзя использовать для вызова экстренной помощи.
After calling endwin you can't use ncurses functions unless you call initscr again. После вызова endwin, вы не сможете воспользоваться функциями ncurses до тех пор, пока снова не обратитесь к initscr.
It additionally means that all WAMP clients are equal in that they can offer procedures for calling. Кроме того, это означает, что все клиенты ШАМР равны в том, что они могут предлагать процедуры для вызова.
Signal's new calling system uses the Signal Protocol for end-to-end encryption. Новая система вызова Signal использует протокол Signal для сквозного шифрования.
IBProvider RC4 has the new option of stored procedures calling in Visual Studio 2008 style via ODBC escape sequences. В IBProvider RC4 добавлена возможность вызова хранимых процедур в стиле Visual Studio 2008 через управляющие последовательности ODBC.
The code in the function is executed by calling it - executing a piece of code that references its name. Код функции выполняется путём её вызова, который заключается в выполнении фрагмента кода, обозначенного её именем.
Must call Write before calling cancel. Необходимо вызвать Write до вызова cancel.
Searching for new accounts with similar calling patterns. Ищю новые номера с той же моделью вызова.
Cannot request revert of instance state without calling checkpoint first. Невозможно запросить восстановление состояния экземпляра без предварительного вызова контрольной точки.
Invalid calling sequence: already storing data. Неправильная последовательность вызова: данные уже сохраняются.
Sorry for calling you so late. К сожалению для вызова вас так поздно.
The prosecution case closed in January 2008 after calling 145 witnesses, presenting 101 witness statements and tendering over 4,000 exhibits. Изложение версии обвинения было завершено в январе 2008 года после вызова 145 свидетелей, представления 101 свидетельского показания и предъявления более 4000 вещественных доказательств.
The Prosecution will reopen the case by calling three witnesses the first week of June. Обвинение возобновит рассмотрение этого дела путем вызова трех свидетелей в течение первой недели июня.
In the toilets and washrooms adapted for persons with reduced mobility a suitable device for calling a person for help should be provided. В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для лиц с ограниченной подвижностью, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи.
Somehow, Eva talked the owners of that house out of calling the police. Каким-то образом, Эва отговорила хозяев дома от вызова полиции.
I just didn't want to run the risk of you calling it in before we got our money, that's all. Я просто не хотел подвергаться риску после вашего вызова, прежде чем мы получим наши деньги, вот и всё.
This trial started on 3 October 2005, with the prosecution calling 25 witnesses in over 48 trial days. Этот судебный процесс начался 3 октября 2005 года с вызова обвинением 25 свидетелей, которые были заслушаны в течение 48 дней судебных заседаний.
If supported, bit 30 of the ECX register is set after calling CPUID standard function 01H. При наличии поддержки бит 30 регистра ECX оказывается установлен после вызова функции 01H инструкции CPUID.
Instead of calling all men to war, a class of professional warriors - bajorai (future nobles) - was formed. Вместо вызова всех людей на войну, должен быть сформирован класс профессиональных воинов bajorai («будущие дворяне»).
The calling and examination of witnesses during the trial itself are regulated by the Code of Criminal Procedure as follows: Вопросы вызова и допроса свидетелей непосредственно в ходе судебного процесса регулируются Уголовно-процессуальным кодексом следующим образом:
Alice's remote procedure calling depends on the virtual machine, because it may send code to be computed from one computer to another. Возможность вызова удалённых процедур в Alice зависит от виртуальной машины, потому что она использует непосредственную пересылку исполняемого кода с одного компьютера на другой.
Updates have included new menus and support for additional capabilities such as voice mail, calling queues, fax, multiple languages, DAHDI and a local user directory. Обновления включали новое меню и поддержку дополнительных возможностей, такие как голосовая почта, очередь вызова, факс, поддержку нескольких языков, DAHDI и локальный каталог пользователя.
The Prosecution closed its case on 12 July 2002 after calling 47 witnesses, including five expert witnesses and two investigators, and after tendering a large number of documents as trial exhibits. Обвинение завершило изложение своей версии 12 июля 2002 года после вызова 47 свидетелей, в том числе 5 свидетелей-экспертов и 2 следователей, и предъявления значительного количества документов в качестве вещественных доказательств.
The Defence opened its case on 21 June 2002 and closed its case on 15 November 2002, after calling 11 witnesses. Защита приступила к изложению своей версии 21 июня 2002 года и завершила его 15 ноября 2002 года после вызова 11 свидетелей.
Radio communications between vessels and GMDSS shore stations in the A1 area are on VHF channel 16 and channel 70 - using the digital selective calling method. Радиосвязь судов с береговыми станциями ГМССББ в районе А1 осуществляется на УКВ канале 16 и канале 70 - в режиме цифрового избирательного вызова.