Английский - русский
Перевод слова Assignment
Вариант перевода Функций

Примеры в контексте "Assignment - Функций"

Примеры: Assignment - Функций
Brigadier-General Boleslaw Izydorczyk (Poland) ended his assignment as Chief Military Observer on 14 April 1998. Бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша) завершил выполнение своих функций в качестве главного военного наблюдателя 14 апреля 1998 года.
We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. Мы высоко ценим тот вклад, который Вы лично внесли в развитие этих отношений в период исполнения Ваших прежних функций в Будапеште.
It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. Следует отметить, что выводы, сделанные в ходе выполнения аналогичных надзорных функций, могут касаться нескольких категорий риска.
Since undertaking his current assignment, Mr. Vance has held a series of separate meetings with the parties which led to their first direct meeting under his auspices. З. С того момента, как г-н Вэнс приступил к выполнению своих нынешних функций, он провел ряд отдельных встреч со сторонами, в результате которых состоялась их первая встреча друг с другом под его эгидой.
This task will involve an additional burden on the secretariat to undertake and complete an assignment that had hitherto been performed by the committee members themselves. Это создаст для секретариата дополнительные трудности, связанные с выполнением функций, которые раньше выполняли сами члены Комитета.
We welcome Mr. Tubman in his new function as the new Representative of the Secretary-General and express to him our full support in his new assignment. Мы приветствуем г-на Табмэна в новом для него качестве Представителя Генерального секретаря и хотели бы заверить его в том, что он может рассчитывать на нашу полную поддержку при выполнении своих новых функций.
In 2007, a new field project manager was appointed and started her assignment at the Ministry of Commerce and Industry in Kabul. В 2007 году был назначен новый местный руководитель проекта, которая приступила к выполнению своих функций в министерстве торговли и промышленности в Кабуле.
I also would like to acknowledge the dedicated service of Major General Paolo Serra, who has led UNIFIL for the past two and a half years and who completed his assignment on 24 July 2014. Я также хотел бы отметить самоотверженную работу генерал-майора Паоло Серры, который командовал ВСООНЛ в течение последних двух с половиной лет и завершил выполнение своих функций 24 июля 2014 года.
My Deputy Special Representative, Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator and UNDP Resident Representative, Michael Keating, completed his assignment on 10 November. Заместитель моего Специального представителя, Координатор-резидент и Координатор по гуманитарным вопросам, представитель-резидент ПРООН Майкл Китинг завершил выполнение своих функций 10 ноября.
My delegation also commends Mr. Tom Koenigs, who completed his assignment in December 2007, for his hard work and his contribution to reconstruction efforts in Afghanistan. Наша делегация также благодарит г-на Тома Кёнигса, который завершил выполнение своих функций в декабре 2007 года, за его напряженную работу и за вклад в усилия по восстановлению Афганистана.
The Secretary-General will submit a report to the Security Council after the elections with suggestions for a follow-on United Nations presence in Tajikistan, taking into account the fact that UNMOT is approaching the completion of its assignment. После выборов Генеральный секретарь представит Совету Безопасности доклад с предложениями о дальнейшем присутствии Организации Объединенных Наций в Таджикистане с учетом того факта, что МНООНТ в ближайшее время завершит выполнение своих функций.
I would like to express my gratitude to my Special Representative, Tom Koenigs, who completed his assignment on 31 December 2007, for his hard work and perspicacity throughout his tenure. Я бы хотел выразить свою признательность моему Специальному представителю Тому Кёнигсу, завершившему выполнение своих функций 31 декабря 2007 года, за его упорный труд и проницательность, которые он демонстрировал в течение всего времени своего пребывания на должности.
Supervision received consists of close guidance and feedback as essential to facilitation of learning and possible expansion of assignment Осуществляемое руководство работой заключается в тесном контроле и в наличии обратной связи, имеющих важное значение для содействия обучению и возможному расширению функций
The official is, however, under the administrative supervision of an ILO official and benefits from the same facilities as the regular ILO staff regarding office space, computers and other facilities necessary to carry out his or her assignment in ILO. Вместе с тем такое должностное лицо работает под административным надзором какого-либо должностного лица МОТ и располагает теми же возможностями, что и штатный персонал МОТ в отношении служебного помещения, компьютерного и другого оборудования, необходимых для выполнения его функций в МОТ.
His appointment was made effective on 1 March 1997, on which date, Mr. David Stephen, who had headed the Mission since 1 June 1996, completed his assignment. Его назначение вступило в силу с 1 марта 1997 года, в тот день, когда г-н Дэйвид Стивен, который возглавлял Миссию с 1 июня 1996 года, завершил выполнение своих функций.
It should be noted, however, that the experience in UNTAC indicated that the usefulness of United Nations volunteers is enhanced when they work closely with United Nations staff members, especially when their functions require assignment in remote, high-risk areas. Вместе с тем следует отметить, что опыт функционирования ЮНТАК показал, что эффективность задействования добровольцев Организации Объединенных Наций повышается в тех случаях, когда они работают в тесном сотрудничестве с персоналом Организации Объединенных Наций, особенно когда они назначаются для выполнения функций в отдаленных районах с опасными условиями.
i) Who has been sent by his or her employer for a restricted and defined period of time to a State of employment to undertake a specific assignment or duty; or i) который послан его или ее нанимателем на ограниченный и определенный период времени в государство работы по найму для выполнения конкретных функций или обязанностей; или
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников.
It is also intended that this training programme will be integrated into personnel actions, including promotion, appointment and assignment. Также предполагается, что указанная программа профессиональной подготовки будет учитываться в решениях по кадровым вопросам, включая продвижение по службе, назначение на должность и распределение служебных функций.
The Group of 77 opposed the assignment of political functions to the resident coordinators. Группа 77 возражает против передачи политических функций координаторам-резидентам.
The assignment of other closely related activities to the same Division would enhance the quality of the programmes delivered. Передача Отделу других, непосредственно связанных с его деятельностью функций позволила бы повысить качество выполнения программ.
First, the gender based assignment of household roles restricts the substitution of male and female labour. Во-первых, гендерное распределение функций в домашнем хозяйстве ограничивает возможности замены мужского и женского труда.
This will require the full physical integration of those systems and the assignment of responsibilities to the appropriate urban utilities. Это позволит обеспечить полную физическую интеграцию этих систем и передачу функций по управлению ими соответствующим городским коммунальным службам.
In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным.
Corporate planning, budgeting and resource allocation: Brings together planning, programme resource assignment and organizational budgeting. Корпоративное планирование, составление бюджета и распределение ресурсов: объединение функций планирования, распределения ресурсов по программам и составления бюджетов отдельных организационных подразделений.