Английский - русский
Перевод слова Assignment
Вариант перевода Поручение

Примеры в контексте "Assignment - Поручение"

Примеры: Assignment - Поручение
The assignment was carried out in consultation with members of the Consultative Group. Это поручение было выполнено в консультации с членами Консультативной группы.
Anakin did not take to his new assignment with much enthusiasm. Энакин воспринял новое поручение без энтузиазма.
And so, they've finally given you an assignment. И вот тебе наконец-то дали поручение.
I need to put officer williams on special assignment. Мне нужно дать офицеру Уильямс особое поручение.
The assignment was reported in 2004. Данное поручение было выполнено в 2004 году.
And Gob decided to pass off his break-in assignment to Tobias. А Джоб решил свалить своё поручение на Тобиаса.
In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным.
Since July 2004, a public committee has had a government assignment to carry out a survey of personal assistance to certain persons with functional impairments. С июля 2004 года общественному комитету дано поручение правительства осуществить обзор оказываемой помощи определенным лицам с функциональными нарушениями.
The assignment has been executed and the bills are pending debate and examination in the National Assembly. Это поручение выполнено, и в настоящее время все три законопроекта находятся на рассмотрении Национальной ассамблеи.
A similar assignment has been given to the Swedish Prosecution Authority. Аналогичное поручение было дано Прокуратуре Швеции.
He expected a positive result and sent a gift along as a reward... for this assignment and the next. Он ожидал положительного результата и послал подарок как награду... за это поручение и за следующее.
That is, I need a loyal, conscientious employee... to handle an important assignment. Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
I hope you will consider me for this assignment, sir. Надеюсь, вы доверите мне это поручение, сэр.
If you carry out this assignment, I shall mail the money to your home. Если вы выполните поручение, я вышлю деньги вам домой.
I don't even know what my assignment is. Я даже не знаю, в чём заключается моё поручение.
George, you didn't give me an assignment. Джордж, ты мне не дал поручение.
This assignment is to run during the period 2013 - 2014 and a report will be issued not later than 1 March 2015. Такое поручение было дано на период 2013-2014 годов, и не позднее 1 марта 2015 года будет представлен соответствующий доклад.
Did you hand in your assignment, Mr. Berg? Ты уже передал свое поручение, мистер Бееерг?
Actually I have a very special pledge assignment for you, should you choose to accept it which you must. Кстати, у меня для тебя есть особо важное поручение, так что лучше соглашайся на него, хотя ты и должен.
It's a Party assignment, not some tourist snapshots. Это партийное поручение, а не какие-нибудь там съёмки с приветом!
This internal consulting assignment, conducted by the Audit and Management Consulting Division of the Office, assessed the resource requirements, major workflow processes and support infrastructures of the Department. Выступая как внутренний консультант, Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора, который выполнял это поручение, произвел оценку потребностей Департамента в ресурсах, его основных рабочих процессов и вспомогательной инфраструктуры.
Applicants may call to confirm that their assignment letter and form have been received. Telephone 12129637164 or 12129634642. Для того чтобы убедиться, что письменное поручение и форма заявления получены, заявители могут звонить по тел. 12129637164 или 12129634642.
If this assignment is completed successfully... you will receive one year's salary in advance... and no more reports to mail. Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
I also wish to thank my new Special Representative, Lieutenant General (retd.) Babacar Gaye, for having accepted this challenging assignment and the staff of the United Nations system for their demonstrated and remarkable devotion and courage during this particularly difficult time. Кроме того, я хотел бы поблагодарить своего нового Специального представителя - генерал-лейтенанта (в отставке) Бабакара Гая за его согласие принять это непростое поручение, а также сотрудников системы Организации Объединенных Наций за замечательные самоотдачу и мужество, демонстрируемые ими в это особенно трудное время.
'Cause I've got an important assignment for you. Great! У меня для тебя важное поручение.