Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Agree - Согласования"

Примеры: Agree - Согласования
The need to agree on a definite time frame for humanitarian operations. Необходимость согласования конкретных временных рамок осуществления гуманитарных операций.
He stressed the need to agree on the scope and principles of the draft UN Regulation on AECS. Он подчеркнул необходимость согласования сферы охвата и основополагающих принципов для проекта правил ООН, касающихся АСВЭС.
MINUSMA and the country team held a joint retreat in order to identify and agree upon key areas of intervention for 2014. МИНУСМА и страновая группа провели совместный выездной семинар в целях выявления и согласования ключевых направлений деятельности на 2014 год.
States had found several ways to agree on the provisional application of a treaty while allowing for constitutional requirements. Государства нашли несколько путей согласования временного применения договора, допуская в то же время конституционные требования.
The Health Metrics Network has partnered with many regional and international partners to agree on regional plans to improve civil registration and vital statistics. Сеть по показателям здоровья наладила партнерство со многими региональными и международными субъектами в целях согласования региональных планов действий, направленных на усовершенствование процедур регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Consultations were held to agree on a broad and comprehensive approach to countering cybercrime in that country. Были проведены консультации в целях согласования широкого и всеобъемлющего подхода к борьбе с киберпреступностью в этой стране.
The Bureau will hold consultations with the selected consortium to agree how to proceed. Бюро проведет консультации с выбранным консорциумом для согласования предстоящей деятельности.
It needed time to consider all aspects of the situation, particularly the legal implications, in order to agree on a common position. Необходимо определенное время для рассмотрения всех аспектов сложившейся ситуации, и в частности правовых последствий, для согласования общей позиции.
Regular bureaux meeting (May 2004) to agree on integrated programme proposal Проведение очередного совещания бюро обоих органов (май 2004 года) для согласования предложения по комплексной программе работы
My delegation appreciates that and looks forward to engaging constructively in order to agree on a text more acceptable to the General Assembly. Моя делегация удовлетворена этим и рассчитывает на конструктивный диалог в целях согласования текста, который был бы более приемлемым для Генеральной Ассамблеи.
Very substantial efforts were required to agree on the 1998 work programme. Для согласования программы работы на 1998 год потребовались весьма существенные усилия.
The Scientific and Technical Subcommittee would also have to agree on new fields and cooperation mechanisms in which existing international institutions would find renewed purpose. Перед Научно-техническим подкомитетом также стоит задача согласования новых областей и механизмов взаимодействия, в которых нашли бы свое обновленное предназначение существующие международные институты.
Further consultations with the parties are required to agree upon implementation procedures. Для согласования процедур осуществления требуется провести дополнительные консультации со сторонами.
It took those same States over a month to negotiate and agree on a formula with the Netherlands authorities. Этим же государствам потребовалось больше месяца для проведения переговоров и согласования механизма с властями Нидерландов.
Among the steps needed is for the system to agree on country-level targets and indicators. Одной из требуемых мер является необходимость согласования системой целевых заданий и показателей странового уровня.
It was agreed that further consultations would be undertaken with concerned delegations to agree on a text reflecting the various concerns. Было решено, что будут проведены дальнейшие консультации с заинтересованными делегациями в целях согласования текста, отражающего интересы различных сторон.
It has convened conferences to identify their special development needs and agree on international support measures to address those problems. Она созывает конференции для определения их конкретных потребностей в области развития и согласования международных мер поддержки для решения этих проблем.
Several speakers today have called attention to the outstanding and urgent need to agree on the programme of work. Некоторые из выступавших сегодня ораторов обратили внимание на настоятельную и неотложную необходимость согласования программы работы.
The problem of how to agree on a programme of work is one of pressing importance to the entire Conference. Проблема согласования программы работы имеет насущное значение для всей Конференции.
Sweden strongly believes that we must do our utmost in November in order to agree on an instrument on explosive remnants of war. Швеция твердо убеждена, что в ноябре мы должны постараться добиться согласования документа относительно взрывоопасных остатков войны.
Logic would urge us to agree beforehand on the ultimate objective of the peace effort. Логика настоятельно требует от нас заблаговременного согласования конечной цели мирных усилий.
The aim of the meeting was to agree on activities in the framework of the programme of outlook studies. Совещание проводилось с целью согласования мероприятий в связи с программой перспективных исследований.
Political commitment is therefore needed to agree on effective efforts to eradicate terrorism within the framework of international law. Поэтому необходима политическая приверженность для согласования эффективных усилий, направленных на искоренение терроризма в рамках международного права.
Moreover some bilateral negotiations are held to agree on terms of market access for the accessing country. Кроме того, ведутся некоторые двусторонние переговоры для согласования условий доступа на рынок для вступающей страны.
During review meetings, the country groups would work simultaneously in order to agree on recommendations derived from the reports examined. В ходе совещаний по рассмотрению страновые группы будут проводить свою работу одновременно в целях согласования рекомендаций, сформулированных на основе рассмотренных докладов.