Action: The SBI may wish to consider this issue and agree on any follow-up action it may deem necessary. |
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос и принять решение о любых последующих действиях, которые он сочтет необходимыми. |
The parliament should then agree on the implementation of the question within one month. |
Затем Совет должен принять решение в течение месяца. |
The Council is about to agree on a two-month extension of MONUC's mandate. |
Совет собрался для того, чтобы принять решение о продлении мандата МООНДРК на двухмесячный срок. |
The Executive Body is expected to agree on an adjustment to the 1994 Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions to facilitate Monaco's accession. |
Исполнительный орган должен принять решение о корректировке Протокола 1994 года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы в целях содействия присоединению Монако. |
The Working Party may wish to review the progress made and agree on the continuation of this work. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть полученные результаты и принять решение о продолжении этой работы. |
The Working Group may wish to agree on further steps to finalize the guidelines. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о дальнейших шагах по завершению подготовки руководящих принципов. |
The Committee and the Commission are invited to discuss the proposed activities, provide additional ideas and agree on a final methodology for the strategic review. |
Комитету и Комиссии предлагается обсудить предложенные мероприятия, высказать дополнительные идеи и принять решение относительно окончательной методологии проведения стратегического обзора. |
At any stage of the legal proceedings the parts may agree on the adoption of a Restorative Justice procedure. |
На любом этапе правового процесса стороны могут принять решение о применении процедуры реституционного правосудия. |
The SBI may wish to consider and endorse the draft terms of reference, and agree on a process to conduct the review. |
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить проект круга ведения и принять решение в отношении процесса проведения обзора. |
The Advisory Board will normally meet on a quarterly basis or it may agree on a different frequency, according to need. |
Консультативный совет будет проводить свои заседания, как правило, на ежеквартальной основе, или же он может принять решение о другой периодичности проведения заседаний, по мере необходимости. |
The Working Group is invited to consider the document and to agree on the proposed format, participation and schedule of the pilot reporting exercise. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть данный документ и принять решение о предлагаемом формате, участии и графике проведения пилотного мероприятия по представлению отчетности. |
The Committee may wish to agree on concrete steps for drawing up a communication strategy in consultation with the relevant ECE subsidiary bodies, international organizations and NGOs. |
Комитет, возможно, пожелает принять решение о конкретных мерах по разработке стратегии коммуникации в консультации с соответствующими вспомогательными органами ЕЭК, международными организациями и НПО. |
The Plenary requested the Forum Management Group to develop joint procedures for all Groups and the Bureau should agree on a deadline for the procedures. |
Пленарная сессия просила Организационную группу Форума разработать совместные процедуры для всех групп, при этом Президиум должен принять решение о крайних сроках в отношении данных процедур. |
The Working Group recommends that the Commission agree on future action, based on the recommendations and the views expressed in the discussion of the various sectoral reports. |
Рабочая группа рекомендует Комиссии принять решение о будущей деятельности на основе рекомендаций и мнений, высказанных при обсуждении различных секторальных докладов. |
review its past activities in this subject area and agree on activities for the future; |
провести обзор мероприятий, проведенных в этой программной области, и принять решение относительно будущей деятельности; |
The Commission may wish to review its practice concerning in-session working groups and agree on criteria for convening such groups to deal only with priority questions. |
Комиссия может пожелать пересмотреть свою практику, касающуюся деятельности сессионных рабочих групп, и принять решение о критериях для учреждения таких групп, предназначающихся только для рассмотрения приоритетных вопросов. |
The Working Party may agree on introducing minor, mainly linguistic or editorial changes to the texts submitted by the specialized sections for approval. |
Рабочая группа может принять решение о внесении в текст, представленный на утверждение специализированными секциями, незначительных изменений, главным образом языкового или редакционного характера. |
The Working Party may wish to agree on how to effectively implement good practices for improving the institutional framework of land management as well as on follow-up activities to the discussion. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение об эффективном внедрении надлежащей практики для совершенствования институциональной основы землепользования, а также о последующих мероприятиях по итогам обсуждения. |
At the current session, the Committee must finalize the procedural arrangements for, and agree on substantive input and recommendations to, the Review Conference. |
На текущей сессии Комитет должен завершить подготовку процедурных вопросов и принять решение по вопросам существа и рекомендациям Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to consider this proposal and agree upon the selection of a new co-chair to replace Mr. Pons Pons. |
Двадцать второе Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть данное предложение и принять решение об избрании нового Сопредседателя вместо г-на Понс Понса. |
(a) Review, comment and agree on the proposal above; |
а) рассмотреть приведенное выше предложение, сформулировать свои замечания и принять решение по этому предложению; |
The Committee may wish to agree on the issues to be discussed at the next informal consultation, to be held in 2007. |
Комитет, возможно, пожелает принять решение по вопросам, которые будут обсуждаться в ходе следующих неофициальных консультаций в 2007 году. |
The CMP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see paras. 1 - 11 above). |
КС/СС будет предложено принять решение об организации работы сессии, включая предлагаемое расписание заседаний (см. пункты 1-11 выше). |
Action: The SBSTA will be invited to initiate consideration of this matter, taking into account information contained in the document prepared for the session, and to agree on the next steps. |
Меры: ВОКНТА будет предложено приступить к рассмотрению этого вопроса с учетом информации, содержащейся в подготовленном для сессии документе, и принять решение в отношении следующих шагов. |
It will be invited to agree on the further development of the draft financial strategy, considering also the proposals on financial arrangements discussed by the joint bureaux meeting (under item 6 above). |
Ей будет предложено принять решение о дальнейшей разработке проекта финансовой стратегии с учетом также предложений в отношении финансовых механизмов, обсуждавшихся участниками совместного совещания президиумов (в рамках пункта 6 повестки дня выше). |