Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканский

Примеры в контексте "African - Африканский"

Примеры: African - Африканский
Furthermore, the Section took part in the organization of capacity-building and knowledge-sharing sessions for various international, regional and domestic institutions, including the African Court on Human and Peoples Rights, the Rwandan judiciary and the International Committee of the Red Cross. Кроме того, Секция принимала участие в организации занятий по укреплению потенциала и обмену знаниями для различных международных, региональных и национальных учреждений, включая Африканский суд по правам человека и народов, судебные органы Руанды и Международный комитет Красного Креста.
The newly established African Minerals Development Centre will support the implementation of the "Africa Mining Vision" to enable the continent to integrate the mining sector into its social and economic development processes. Вновь созданный Африканский центр по освоению минеральных ресурсов будет оказывать помощь в реализации Плана развития горнодобывающей промышленности в Африке, с тем чтобы дать континенту возможность интегрировать горнодобывающий сектор в процессы социально-экономического развития.
The Director responded by informing that the investment in the African and Latin American and Caribbean Fund managed by the International Finance Corporation was a very unusual and bold action because it was the Fund's first commitment to private equity. В своем ответе Директор сообщила, что инвестиции в Африканский, латиноамериканский и карибский фонд, который управляется Международной финансовой корпорацией, были очень необычным и смелым шагом, поскольку речь шла о первой инвестиции Фонда в частный акционерный капитал.
The African and Asia-Pacific regions adopted specific resolutions on financing the Strategic Approach in which participants expressed concern with regard to the lack of financial resources available to implement the Strategic Approach, encouraging Governments to mainstream chemicals management in national development plans. Африканский и Азиатско-Тихоокеанский регионы приняли конкретные решения по финансированию Стратегического подхода, в которых участники выразили озабоченность в связи с отсутствием доступных финансовых ресурсов для осуществления Стратегического подхода, призывая правительства включить регулирование химических веществ в основные пункты национальных планов развития.
In so doing, both the African and the Asia-Pacific regions supported promoting the introduction of regulatory frameworks to stop the manufacture, import, export, sale and use of lead-based paints; the testing of paint for lead; and increased capacity for data collection. При этом Африканский и Азиатско-Тихоокеанский регионы поддержали работу по содействию созданию нормативно-правовой базы для прекращения производства, импорта, экспорта, сбыта и применения содержащих свинец красок; тестированию красок на содержание свинца; и укреплению потенциала в области сбора данных.
Through the African Climate Policy Centre, the work of the subprogramme on climate change aims to assist member States and regional economic communities in addressing many gaps, such as in adaptation, technology transfer and mitigation. В части изменения климата предполагается задействовать Африканский центр по политике в области климата для оказания помощи государствам-членам и региональным экономическим сообществам в устранении многочисленных пробелов, имеющихся, например, в деле адаптации, передачи технологий и смягчения последствий.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education in English, in Nigeria, has been providing post-graduate courses in space science and technology. Африканский региональный центр подготовки в области космической науки и техники на английском языке в Нигерии организует курсы повышения квалификации в области космической науки и техники.
The current membership of the Urban Legal Network includes the African Centre for Cities, the Global Land Tool Network and the Global Forum on Law, Justice and Development and it is expected that more organizations will join. В настоящее время в состав членов Юридической сети городов входят Африканский центр городов, Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства и Глобальный форум по вопросам права, правосудия и развития; ожидается присоединение к ней и других организаций.
It was as though the financial crisis was not also an African crisis, or as if the financial sector in Africa was not sufficiently integrated into the international financial system. Она была таковой, словно финансовый кризис не коснулся Африки или словно африканский финансовый сектор недостаточно интегрирован в международную финансовую систему.
In partnership with the African Peer Review panel, ECA and the Africa Development Bank and others, UNDP is planning to hold the sixth Africa Governance Forum in Kigali in May 2006. Совместно с группой коллегиальных обзоров ЭКА и Африканский банк развития и другие партнеры планируют провести в Кигали в мае 2006 года шестой форум по вопросам управления в Африке.
The African Forest Forum and FAO have worked jointly on climate change issues in Africa as well as on work related to the Great Green Wall for the Sahara Initiative and the Sahel Initiative. Африканский лесной форум и ФАО занимаются совместным решением вопросов, связанных с изменением климата в Африке, а также прилагают усилия в рамках инициативы «Великая зеленая стена для Сахары и Сахели».
The African Peer Review Mechanism (APRM), adopted by the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee in March 2003, has contributed to the recent improvements in economic and political governance in the region by acting as an agency of restraint on government actions. Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО), принятый в марте 2003 года Комитетом по осуществлению НЕПАД в составе глав государств и правительств, способствовал недавним достижениям в экономическом и политическом управлении в регионе, оказав сдерживающее влияние на действия правительства.
The African Alliance for e-Commerce (AAEC) held its seventh Executive Committee meeting and fourth General Assembly on 8 and 9 April 2013 at the Hotel Amaryllis, Saly, Senegal. Африканский альянс за развитие электронной торговли (ААРЭТ) провел седьмую сессию своего Исполнительного комитета и четвертую сессию Генеральной ассамблеи 8-9 апреля 2013 года в гостинице "Амариллис" в Сали
The seminar made clear that the African Peace and Security Architecture is shaped as an integrated structure composed of subregional mechanisms and is entitled to be part and parcel of the global collective security system established by the United Nations Charter. Семинар ясно продемонстрировал, что Африканский механизм обеспечения мира и безопасности представляет собой комплексную структуру в составе субрегиональных механизмов и имеет право стать составной частью глобальной системы коллективной безопасности, созданной согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
The European Union African Peace Facility, which becomes operational today, will provide the context for developing and strengthening the already strong practical cooperation between the European Union and Africa in the crucial task of preventing and responding to conflict on the continent. Африканский фонд мира Европейского союза, который начал функционировать сегодня, будет обеспечивать рамки для развития и укрепления уже налаженного тесного практического сотрудничества между Европейским союзом и Африкой в решении чрезвычайно важной задачи предотвращения конфликтов на континенте и реагирования на них.
Our African experience shows that, more than money, what is needed is serious political will to improve cooperation, addressing the priorities identified by local authorities and showing respect for the traditions and cultures of the beneficiaries of cooperation. Наш африканский опыт показывает, что еще больше, чем денежные средства, нам необходима серьезная политическая воля к улучшению сотрудничества, решению приоритетных задач, определенных местными властями, а также к соблюдению традиций и культуры поддержания отношений сотрудничества.
The African Peer Mechanism is, therefore, enabling rather than prescriptive, specifying objectives and standards and providing indicative definitions of criteria and examples of indicators so as to ensure broad coherence at the country level and uniformity at the continental level. Таким образом, Африканский механизм коллегиального обзора является не директивным органом, а развивающим; он определяет цели и стандарты и предлагает определение критериев и примеры показателей, обеспечивая широкую слаженность на страновом уровне и единообразие на уровне всего континента.
The Executive Director reported that she had been traveling a great deal since taking up her post at the beginning of the year, both to programme countries, including to the very important African Summit on HIV/AIDS, and to donor countries to enlist their support. Директор-исполнитель сообщила, что она совершила много поездок после вступления в должность в начале года как в страны реализации программ, в том числе на очень важный Африканский саммит по ВИЧ/СПИДу, так и в страны-доноры с целью заручиться их поддержкой.
The Eastern Mediterranean Region (52%), the European Region (52%) and the African Region (46%) were much further from the target. Регион Восточного Средиземноморья (52%), Европейский регион (52%) и Африканский регион (46%) находятся значительно дальше от этого ориентира.
During the 1980s, she was an active member of the United Democratic Front and served in various structures of the Mass Democratic Movement and the African National Congress' (ANC) underground structures. В 1980-х годах она была активным членом Объединенного демократического фронта и работала в различных структурах Массового демократического движения, также поддерживала партию Африканский национальный конгресс.
The Nyasaland African Congress, which had been banned in 1958, was re-formed as the Malawi Congress Party in 1959. Африканский конгресс Ньясаленда, запрещённый в 1958 году, был вновь сформирован как «Партия конгресс Малави» в 1959 году.
By the 4th century AD the resting place of Alexander was no longer known; later authors, such as Ibn 'Abd al-Hakam, Al-Masudi and Leo the African, report having seen Alexander's tomb. В 4-м веке н. э. про это место упокоения Александра больше не было известно; более поздние авторы, такие как Ибн 'Абд ал-Хакам, Аль-Масуди и Лев Африканский, сообщают, что видели могилу Александра.
In 2001, a special UN General Assembly Resolution was adopted to declare the former African Refugee Day as the International Refugee Day as an expression of solidarity with Africa, which hosts the most refugees. В 2001 году Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций была принята специальная резолюция, имеющая целью объявить бывший Африканский день беженца в Международным днём беженца, выразив тем самым солидарность с Африкой, где находится большая часть беженцев.
The Egyptian jackal (Canis aureus lupaster) also known as the African wolf or wolf jackal is currently listed as a subspecies of the golden jackal but molecular and osteological data has established that it is a unique species in its own right. Египетский волк (Canis aureus lupaster), также известен как Африканский волк, в настоящее время внесён в список подвидов золотого шакала, но молекулярные и остеологические данные показали, что этот вид является единственным в своём роде.
Through its newly established African Climate Policy Centre, ECA has continued to champion the generation and sharing of knowledge on environmental stresses and food crises, which affect citizens, businesses and the community at large. Лидером в области накопления знаний об экологических стрессах и продовольственных кризисах, которые затрагивают граждан, предприятия и общество в целом, и обмена этими знаниями, по-прежнему является ЭКА, которая проводит эту работу через свой недавно созданный Африканский центр по политике в области климата.