In the movie, Zola stood up in court and accused the French government... |
В фильме Золя обвиняет французское правительство в бесчестии. |
A complete series of the Minotaur, a manuscript by Zola... |
Полную серию Минотавра... Рукописи Золя... |
Solari had in turn been a witness at the Zola's marriage. |
Ф. Солари был свидетелем на свадьбе Золя. |
Nana is a novel by the French naturalist author Émile Zola. |
Нана - роман французского писателя-натуралиста Эмиля Золя. |
And enters the great debates of humanity Sartre, Zola, Picasso... |
Чтобы вступить в дебаты о судьбах человечества Сартр, Золя, Пикассо... |
Many compared her work to that of Émile Zola. |
Многие сравнивали её произведения с романами Эмиля Золя. |
Zola was prosecuted for libel and found guilty on 23 February 1898. |
Золя был обвинён в клевете и осуждён 23 февраля 1898 года. |
Zola pointed out judicial errors and lack of serious evidence. |
Золя указывал на предвзятость военного суда и на отсутствие серьёзных улик. |
Have you read Zola's Madame Bovary? |
А "Мадам Бовари" Золя читали? |
The writer Émile Zola published an impassioned editorial on the injustice (J'Accuse...!) and was himself condemned by the government for libel. |
Писатель Эмиль Золя опубликовал открытое письмо на тему несправедливости вдохновлённое этими событиями, (J'Accuse...!) и был осуждён правительством за клевету. |
She considered Émile Zola, Henrik Ibsen, and Leo Tolstoy to be her role models. |
Яничек считала, что Эмиль Золя, Генрик Ибсен и Лев Толстой являются образцами для подражания в её творчестве. |
La Fontaine, Pierre Bellemare, Agatha Christie, Emile Zola, |
Лафонтен, Пьер Бельмар, Агата Кристи, Эмиль Золя, |
Once, when I was 11, the movie playing was The Life of Emile Zola. |
В 11 лет я посмотрела "Жизнь Эмиля Золя". |
For his second prose book, Kermesses (Fairs, 1884), not only Goncourt and Huysmans praised him, but also Émile Zola, about whom Eekhoud had written an essay in 1879. |
Его вторую книгу прозы «Les Kermesses» (1884), хвалили не только Гонкур и Гюисманс, но и Эмиль Золя, о котором Экхоуд написал эссе в 1879 году. |
During the 1980s, a South African runner, Zola Budd, became known for her barefoot running style as well as training and racing barefoot. |
В 1980-х южноафриканская бегунья, Золя Бадд, бегала босиком как на тренировках, так на соревнованиях. |
Madame Bovary is not by Zola. |
Это написал не Золя. |
Dieterle made another bio-pic with Paul Muni, The Life of Emile Zola (1937). |
После этого Дитерле позволили снять ещё одну сильную биографическую картину с Полом Муни - «Жизнь Эмиля Золя» (1937). |
While in France, he came into contact with naturalist writing, primarily through the works of Émile Zola. |
Во Франции Кумичич испытал влияние натурализма, в основном через работы Эмиля Золя. |
lmile Zola, you feel strongly about this. |
Эмиль Золя, я вижу, что вы тверды в своих убеждениях. |
Émile Zola, Frédéric Bazille, Louis Edmond Duranty, Henri Fantin-Latour, Edgar Degas, Claude Monet, Pierre-Auguste Renoir and Alfred Sisley regularly joined in the discussions. |
Эмиль Золя, Фредерик Базиль, Луи-Эдмон Дюранти, Анри Фантен-Латур, Эдгар Дега, Клод Моне, Пьер-Огюст Ренуар и Альфред Сислей были завсегдатаями этих вечеров. |
Outraged by the jury's decision, Émile Zola, an early champion of Manet's art, published a series of articles in the newspaper L'Évenement, that praised Manet's realist style and modern content. |
Возмущённый решением судей Эмиль Золя, один из первых почитателей таланта Мане, опубликовал в газете «Эвенман» ряд хвалебных статей о реалистичности и актуальности его живописи. |
"Something like a sleek Vonnegut chassis wrapped in layers of post-millennial Zola." |
"Как будто изящную основу Воннегута обернули слоем постмилленарного Золя". |
Great intellectuals like Abelard, Erasmus, Galileo, Voltaire, Zola, and Russell each challenged the pieties of his era, and we now regard their success as a good thing. |
Великие интеллектуалы, такие как Абелард, Эрасмус, Галилео, Вольтер, Золя и Рассел - все бросили вызов благочестию своей эры, и мы теперь считаем их успех хорошим делом. |
As for Zola, who defended Captain Alfred Dreyfus from charges of treason fueled by anti-Semitism, he was easily convicted for libel because he merely questioned the motives of witnesses without offering any new evidence. |
Что касается Золя, который защищал в суде Капитана Альфреда Дрейфаса против обвинений в измене, разжигаемых антисемитизмом, его с легкостью осудили за клевету, потому что он просто подверг сомнению мотивы свидетелей, не предложив никаких новых доказательств. |
The series is an adaptation of Émile Zola's novel Au Bonheur des Dames that relocates the story to North East England. |
Сериал является адаптацией одноименного романа Эмиля Золя и переносит его действие в Северо-Восточную Англию. |