| They called on Zimbabwe to significantly increase its education budget. | Они призвали Зимбабве значительно увеличить размер своего бюджета на образование. |
| In its pilot phase, CC:TRAIN has conducted activities, including workshops and seminars, in Lithuania, Viet Nam and Zimbabwe. | На экспериментальном этапе в рамках программы был проведен ряд мероприятий в Литве, Вьетнаме и Зимбабве, включая семинары и практикумы. |
| Zimbabwe was endeavouring to achieve effective economic management, guided by policies aimed at generating sustainable growth, as a basis for improving the living conditions of the people, while continuing to address social inequalities and gender issues. | Зимбабве стремится обеспечить эффективное экономическое руководство на осно-ве политики, направленной на обеспечение устой-чивого роста, в качестве основы повышения уровня жизни людей, а также продолжает решать вопросы социального неравенства и гендерные вопросы. |
| Mr. Khalilzad: The United States is disappointed that the Russian Federation and China today prevented the Security Council from adopting a strong draft resolution condemning and sanctioning the violent regime of Robert Mugabe. China and Russia have stood with Mugabe against the people of Zimbabwe. | Г-н Халилзад: Соединенные Штаты разочарованы тем, что Российская Федерация и Китай помешали сегодня Совету Безопасности принять решительный проект резолюции, в котором осуждается жестокий режим Роберта Мугабе и вводятся санкции против него. Китай и Россия вместе с Мугабе выступили против народа Зимбабве. |
| The Panel has negatively portrayed the relationships with Zimbabwe of certain individuals doing business in the Democratic Republic of the Congo, but has left out certain facts and other significant connections of these individuals with other countries. | Группа экспертов представила негативную картину, согласно которой некоторые лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью в Демократической Республике Конго, связаны с Зимбабве, а о других фактах и не менее важных связях этих лиц с другими странами не упоминается. |
| Before the 2008 parliamentary election, opposition leader Morgan Tsvangirai, whose party won the vote, announced that, under his leadership, Zimbabwe would seek a return to the Commonwealth. | Лидер зимбабвийской оппозиции М. Цвангираи перед выборами 2008 года обещал, что в случае его победы Зимбабве вернётся в Содружество. |
| The United States of America welcomed Zimbabwe's decision to adopt the recommendation on operationalizing the Zimbabwe Human Rights Commission. | Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Зимбабве принять рекомендации, касающиеся обеспечения функциональности зимбабвийской Комиссии по правам человека. |
| The representative of Zimbabwe thanked UNCTAD for technical assistance accorded to the Zimbabwe Competition and Tariff Commission in the last year. | Представитель Зимбабве поблагодарил ЮНКТАД за оказанную в прошлом году Зимбабвийской комиссии по конкуренции и тарифам техническую помощь. |
| It is this inherent fairness of the structure of these joint venture agreements that will protect Zimbabwe's investment in the Democratic Republic of the Congo, and not the presence of the Zimbabwe army. | Именно эта справедливость, изначально свойственная структуре этих соглашений о совместных предприятиях, защитит инвестиции Зимбабве в Демократической Республике Конго, а не присутствие там зимбабвийской армии. |
| At the field level on 10 August 1997 IMSCO entered into a cooperation agreement with the 10,000-member-strong Hanke Indigenous Development Association of Zimbabwe for assisting indigenous people to develop business links with the West and obtain access to funding and the global market. | На региональном уровне 10 августа 1997 года ММСКО заключила соглашение о сотрудничестве с зимбабвийской Ассоциацией развития коренных народов хэнка (10 тыс. членов), предусматривающее помощь коренному населению в установлении деловых связей с Западом и получении доступа к финансированию и мировому рынку. |
| In communal areas, where the majority of women reside in Zimbabwe women have secondary use rights through their husbands. | В районах проживания общин (где проживают большинство зимбабвийских женщин) женщины имеют вторичные права пользования через своих мужей. |
| (b) Completion of Zimbabwe National Mine Action Standards. | Ь) завершение разработки зимбабвийских национальных стандартов противоминной деятельности; |
| While MONUC observers reported that three Zimbabwean battalions were withdrawn from front-line positions over the period from 3 April to 1 May, there has been no information on whether these units were repatriated to Zimbabwe. | Хотя наблюдатели МООНДРК сообщили о том, что за период с 3 апреля по 1 мая с передовых позиций были выведены три зимбабвийских батальона, не поступало никакой информации о том, что эти подразделения были репатриированы в Зимбабве. |
| In following the trail of diamond exports from the Zimbabwean ventures in the Democratic Republic of the Congo, the Panel learned from the Ministry of Mines of Zimbabwe that the import of rough diamonds into Zimbabwe is prohibited. | В процессе отслеживания движения алмазов из зимбабвийских предприятий в Демократической Республике Конго Группа узнала от министерства шахт и энергетики Зимбабве, что ввоз необработанных алмазов в Зимбабве запрещен. |
| "Zimbabwe currency tumbles to record 25 million Zimbabwe dollars for one American dollar". | Гиперинфляция в Зимбабве привела к тому, что один американский доллар стал стоить 25 млн зимбабвийских долларов. |
| Uvercon Zimbabwe Gold Mining - gold mining company that was created in 2011. | «Uvercon Zimbabwe Gold Mining» - золотодобывающая компания, которая была создана в 2011 году. |
| African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. | Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005. |
| Police officials told the Zimbabwe Independent that although they had found some good leads through witness interviews, they lack access to the suspect, so the investigations cannot "proceed properly." | Должностные лица полиции сообщили изданию Zimbabwe Independent, что, хотя они получили хорошие результаты в ходе интервью с участием свидетелей, у них нет доступа к подозреваемому, поэтому расследования не могут продолжаться «надлежащим образом». |
| Since 1955 they are designated as a National Park and managed by the Zimbabwe Parks & Wildlife Management Authority. | С 1955 года - часть национального парка страны, находящегося под контролем Управления парков и охраны дикой природы Зимбабве (англ. Zimbabwe Parks & Wildlife Management Authority). |
| The telecom regulator in Zimbabwe is Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe (POTRAZ). | Ответственна за домен.zw Администрация почты и телекоммуникаций Зимбабве (англ. Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe, POTRAZ). |
| The materials will be used to teach courses on international economic law in Ethiopia and international economics in Kenya and Zimbabwe. | Эти материалы будут использоваться в процессе преподавания курсов международного экономического права в Эфиопии и международной экономики в Зимбабве и Кении. |
| Finally, EMPRETEC Zimbabwe and EMPRETEC Ethiopia continued to assist in the installation of Enterprise Uganda. | Наконец, центры ЭМПРЕТЕК в Зимбабве и Эфиопии продолжали оказывать содействие в развертывании программы развития предпринимательства в Уганде. |
| The damage caused by Cyclone Nargis in Myanmar, conflict in Georgia, the repeated hurricanes in Haiti and Cuba, the cholera outbreak in Zimbabwe and drought in Ethiopia were among the crises calling for coordinated efforts. | В числе острых проблем, потребовавших принятия согласованных мер, были ущерб, причиненный циклоном «Наргис» в Мьянме, конфликт в Грузии, серия ураганов, обрушившихся на Гаити и Кубу, вспышка холеры в Зимбабве и засуха в Эфиопии. |
| In conjunction with its activities under the Development Account, UNCTAD also organized and sponsored a one-month study tour at the Bank of Uganda for three debt officials from Zimbabwe and Ethiopia, from 28 May to 23 June 2007. | В связи со своей деятельностью по линии Счета развития ЮНКТАД организовала, а также проспонсировала одномесячную ознакомительную поездку в Банк Уганды для трех должностных лиц, отвечающих за вопросы долга, из Зимбабве и Эфиопии. |
| It also developed emergency missions in Zimbabwe (2008), Indonesia and the Philippines (2009), Haiti (2010) and Ethiopia (2011). | Он также создал миссии по оказанию медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях в Зимбабве (2008 год), Индонезии и на Филиппинах (2009 год), на Гаити (2010 год) и в Эфиопии (2011 год). |
| Ethiopia, Sudan and Zimbabwe all benefited from the new capacity-building module in debt portfolio analysis organized in Jordan in November. | Зимбабве, Судан и Эфиопия приняли участие в совещании в рамках нового модуля по укреплению потенциала в области анализа портфеля долговых обязательств, которое было организовано в Иордании в ноябре. |
| Partner countries are Ivory Coast, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Niger, Kenya, Rwanda, Senegal and Zimbabwe. | К числу стран-партнеров относятся Кот-д'Ивуар, Эфиопия, Гана, Малави, Мозамбик, Нигер, Кения, Руанда, Сенегал и Зимбабве; |
| Presentations were made by representatives of the following landlocked developing countries: Burkina Faso, Burundi, Chad, Ethiopia, Lesotho, Mali, Niger, Rwanda, South Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | На совещании выступили представители следующих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю: Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мали, Нигер, Руанда, Свазиленд, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
| For example, the work of Seed of Survival/Ethiopia and the Organization of Rural Associations for Progress of Zimbabwe focus on, among other things, conserving local seed varieties and educating farmers. | Например, деятельность организации "Семена жизни" (Эфиопия) и Организации сельских ассоциаций за прогресс (Зимбабве) нацелена, в частности, на сохранение местных сортов семян и просвещение фермеров. |
| Mr. Yimer Aboye (Ethiopia) said that Ethiopia had formally requested the extradition of Mengistu Haile Mariam but the Government of Zimbabwe had rejected the request because the two countries had not concluded a bilateral extradition treaty. | Г-н Йимер Абойе (Эфиопия) говорит, что Эфиопия официально запросила экстрадицию Менгисту Хайле Мариама, но правительство Зимбабве дало отказ на запрос со ссылкой на то, что между государствами нет двустороннего соглашения о выдаче. |
| The Zimbabwe Defence Forces (ZDF) destroyed 4,092 anti-personnel landmines on 15 November 2000. | 15 ноября 2000 года Зимбабвийские силы обороны (ЗСО) уничтожили 4092 противопехотные наземные мины. |
| The request further indicates that Zimbabwe's financial resources are extremely limited and that the mine clearance squadron of 140 deminers have only 24 serviceable metal detectors between them and a very low level of serviceable personal protective equipment. | Запрос далее указывает, что зимбабвийские финансовые ресурсы крайне ограниченны и минно-расчистной отряд в составе 140 саперов имеет в своем распоряжении лишь 24 работоспособных металлоискателя и весьма низкокачественные пригодные средства индивидуальной защиты. |
| Over the next four months, the Indian Brigade will be deployed to the Baidoa area of responsibility and the Kismayo area to relieve the French, Belgian, Zimbabwe and Moroccan forces currently operating there. | Последние четыре месяца в районе операций в Байдоа и в районе Кисмаю будет развернута индийская бригада, которая заменит действующие там в настоящее время французские, бельгийские, зимбабвийские и марокканские силы. |
| Laws restricting entry into Zimbabwe/security places in Zimbabwe | Зимбабвийские законы об ограничении въезда в страну/ в закрытые районы |
| The Council members were also informed that General Chingombe of Zimbabwe had said that no Zimbabwean or Namibian soldiers were involved in any fighting but that there was mutiny mounting among the Congolese in RCD. | Члены Совета были также поставлены в известность о том, что зимбабвийский генерал Чингомбе заявил, что зимбабвийские или намибийские военнослужащие не участвуют в боевых действиях, однако что среди конголезцев в составе КОД ширятся бунтарские настроения. |
| We applaud the important role that has been played by SADC in facilitating the Zimbabwe political parties reaching a power-sharing agreement that led to the formation of an inclusive Government. | Мы одобряем ту важную роль, которую САДК сыграло в оказании зимбабвийским политическим партиям содействия в достижении такой договоренности о разделении власти, которая привела к сформированию инклюзивного правительства. |
| At the same time they provided the Zimbabwe authorities with advice on alternative carriers. | В то же время они посоветовали зимбабвийским властям обратиться к нескольким другим компаниям-перевозчикам. |
| Further north there is another crossing between Plumtree in Zimbabwe and Ramokgwebana in Botswana. | Севернее, между ботсванской деревней Рамокгвебана и зимбабвийским городом Пламтри имеется ещё один пограничный пункт. |
| Zimbabwe is a special case given the potential of concessions attributed to Zimbabwean companies. | Зимбабве - это особый случай с учетом потенциального размера концессий, приписываемых зимбабвийским компаниям. |
| UNICRI is participating in a new initiative promoted by the Zimbabwean Forum of Research Institutions, offering its technical assistance in strengthening and harmonizing health research ethics through collaborative partnerships and joint training among local institutions in Zimbabwe. | ЮНИКРИ принимает участие в новой инициативе, пропагандируемой Зимбабвийским форумом научно-исследовательских институтов, предлагая свою техническую помощь в деле укрепления и согласования этических норм при проведении медицинских исследований путем налаживания партнерских отношений и организации совместного обучения в местных учреждениях Зимбабве. |
| Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996. | Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года. |
| In the same breath, in paragraph 165, the Panel says that it "does not draw any conclusions" from Zimbabwe's economic cooperation with the Democratic Republic of the Congo. | Здесь же, в пункте 165, Группа говорит о том, что она «не делает никаких выводов» из зимбабвийского экономического сотрудничества с Демократической Республикой Конго. |
| With so many lives at stake, what can be done to avert an intensification of the Zimbabwe crisis? | Что можно сделать, чтобы не допустить усиления напряжения зимбабвийского кризиса, когда на карту поставлено столько жизней? |
| The plenary took note of the footprint work conducted by the Working Group of Diamonds Experts in respect of Ghana, Guinea and the Marange diamond fields in Zimbabwe. | Пленарная встреча приняла к сведению работу, проделанную Рабочей группой алмазных экспертов над сопоставлении отличительных признаков алмазов из Ганы, Гвинеи и зимбабвийского алмазного месторождения Маранге. |
| The National Gender Policy Implementation Strategic Plan seeks to address issues that lead and translate into discrimination against women in all sectors of Zimbabwean society, thereby contributing in a practical manner towards the definition of discrimination against women in Zimbabwe. | В Стратегическом плане по осуществлению Национальной гендерной политики предпринята попытка решить вопросы, приводящие к появлению и проявлению дискриминации в отношении женщин в любом секторе зимбабвийского общества. |