| Vladimir Zhirinovsky tried very hard to "not incite". | Владимир Жириновский очень старался "не разжигать". |
| In the event of his election, Zhirinovsky promised to amend the Constitution of Russia and to radically change the policies of the country. | В случае его избрания Жириновский обещал внести поправки в Конституцию России и радикально изменить политику страны. |
| No one will play rugby in the Caucasus! - instantly intervened Mr. Zhirinovsky. | В регби на Кавказе никто играть не будет! - тут же вмешался г-н Жириновский. |
| In June 2015, Zhirinovsky said he planned to participate in presidential elections, but in July of the same year, the politician said that the Liberal Democratic Party, perhaps "will pick a more efficient person." | В июне 2015 года Жириновский заявил, что планирует участвовать в президентских выборах, но в июле того же года политик сказал, что Либерально-демократическая партия, возможно, «выберет более эффективного кандидата». |
| In June 2013, the LDPR leader Vladimir Zhirinovsky requested the Duma commission for control over the reliability of information about deputies income about the sources of Gudkov's income, who owned a 248 sq.m. apartment in a townhouse on Yurovsky street in Kurkino. | В июне 2013 года лидер ЛДПР Владимир Жириновский обратился в думскую комиссию по контролю за достоверностью сведений о доходах депутатов запрос о проверке источников доходов Гудкова, в собственности которого была обнаружена 248-метровая квартира в таунхаусе на Юровской улице в районе Куркино. |
| From 2003 to 2007, Nilov was continue as an assistant Zhirinovsky who at that time held the post of deputy chairman of the State Duma. | В 2003-2007 годах был помощником Жириновского, который в этот период занимал пост заместителя председателя Государственной думы. |
| Vladimir Mayakovskiy played by Vladimir Zhirinovsky - is rather epatage phenomenon. | Владимир Маяковский в исполнении Владимира Жириновского - достаточно эпатажное зрелище. |
| Of course, Zhirinovsky's national/socialist rhetoric has hidden his almost slavish subservience to the Kremlin. | Национал-социалистская риторика Жириновского скрывала, конечно, его угодническое отношение к Кремлю. |
| Russians, for example, rejected Vladimir Zhirinovsky, a clownish Donald Trump-like nationalist and anti-Semite, in favor of Boris Yeltsin, who had stared down tanks during the failed 1991 coup and recognized that his country's future lay with democracy and the West. | Например, россияне не стали голосовать за Владимира Жириновского, клоуна типа Дональда Трампа - националиста и антисемита - а вместо этого выбрали Бориса Ельцина, который стоял перед танками во время неудавшегося путча 1991 года и признал, что будущее его страны лежало с демократией и Западом. |
| But the strong showing by Vladimir Zhirinovsky's Liberal Democratic Party, or the LDPR, seems equally surprising. | Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР. |
| Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there... | Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость... |
| Soon after the nomination, Pavel Grudinin was an asset to participate in a TV show on the main Federal TV channels, such as Channel One and Russia-1 where he first met with one of his rivals in the presidential race, Vladimir Zhirinovsky. | Вскоре после выдвижения Павел Грудинин стал активным участником телепередач на главных федеральных телеканалах, таких как «Первый» и «Россия 1», где впервые провёл дебаты с одним из своих соперников в президентской гонке Владимиром Жириновским. |