| There is a connection to the Rhaetian Railway in Disentis and the Glacier Express runs from Zermatt to St. Moritz, using stock from both companies. | Есть подключение к Ретийской железной дороге в Дисентисе и Ледниковый экспресс проходит от Церматта до Санкт Морица, используя пути обеих компаний. |
| Situated in the Bahnhofstrasse, at the heart of car-free Zermatt, the Seiler Hotel Schweizerhof offers you a charmingly rustic and sportive atmosphere. | Отель Seiler Schweizerhof расположен на Бахнхофштасее, в самом сердце Церматта (где запрещено передвижение на транспорте). |
| The devastation of Zermatt station on 4 January 1966 presented the opportunity for a complete rebuild of the whole station, and the installation of avalanche proof roofing. | Уничтожение вокзала Церматта 4 января 1966 года представило возможность для полной перестройки всей станции, и установки лавиностойкой крыши. |
| The three narrow gauge lines now bound by rail - the Visp-Zermatt-Bahn, the Furka Oberalp Bahn and the Rhätische Bahn - took advantage of the opening of the new connection to introduce a through express train from St. Moritz to Zermatt. | Три соединённые узкоколейные линии Висп-Церматт-бан, Фурка-Оберальп-бан и Ретийская железная дорога - воспользовались открытием нового соединения и ввели экспресс-поезд от Санкт-Морица до Церматта. |
| The charmingly rustic Alex Schlosshotel Tenne can be found right at the GGB train station in Zermatt, offering you fully equipped rooms, all boasting a whirlpool. | Элитный гостиничный комплекс имеет удобное расположение в центре Церматта, недалеко от всех спортивных и развлекательных заведений, и предлагает богатый бесплатный завтрак и сауна. |
| This service has since transported around two thirds of all passengers arriving in Zermatt. | Он перевозит около двух третей всех пассажиров, прибывающих в Церматт. |
| Originally a simple two track crossing station, the Täsch station site was expanded in 1975 by the addition of a separate platform track for shuttle trains to Zermatt. | Первоначально простая двухпутная станция Тиш была расширена в 1975 году путём добавления отдельной платформы для челночных поездов в Церматт. |
| In addition, for a long time there was, on the part of the VZ, a stance that in any event Zermatt was not suited to being a winter resort. | Кроме того, долгое время VZ придерживались позиции, что Церматт не был приспособлен к тому, чтобы быть зимним курортом. |
| Perfectly connected with those of Zermatt Matterhorn little distant plants give life to one of the largest ski resorts in the area, the Matterhorn Ski Paradise. | Отлично, связанные с этими Церматт Маттерхорн маленькой далекой растений вдохнуть жизнь в один из самых крупных горнолыжных курортов в этой области, Маттерхорн лыжный рай. |
| Since then, many tourists have driven with their own cars to Täsch, where they have to change to the trains of the BVZ, as the road to Zermatt remains closed to car traffic to this day, and can only be used with special permission. | С тех пор многие туристы едут на собственных автомобилях до Таша, где они должны пересесть на поезда из, так как дорога в Церматт остается закрытой для движения автомобилей и по сей день. |
| To cope with the additional passenger numbers from Täsch, a commuter service was introduced in May 1972 between Täsch and Zermatt. | Чтобы справиться с дополнительным пассажиропотоком из Таша, пригородный поезд между Ташем и Церматте был запущен в мае 1972. |
| To cope with the increase in traffic, the station at Zermatt was completely rebuilt between 1982 and 1989. | Чтобы справиться с ростом трафика, станция в Церматте была полностью перестроена в период между 1982 и 1989. |
| It is a few miles from village known as Chatillon, Saint Vincent (Home of the famous casino) and Zermatt in Switzerland. | Он находится в нескольких милях от деревни, как известно Chatillon, Сент-Винсент (Дом знаменитого казино) и Церматте в Швейцарии. |
| The track then soon leaves the Rhone valley, and enters the Mattertal, leading through to the terminus at Zermatt. | Трасса вскоре оставляет долину Роны, и вступает в Mattertal, ведущих до станции в Церматте. |
| These stopped only in Zermatt, Visp, Brig, and in some cases also in St. Niklaus. | (В зимний сезон - один) Они остановливаются только в Церматте, Фиспе, Бриге, и в некоторых случаях также в Санкт-Никлаусе. |
| The timetable for 2007 provided 15 train pairs daily between Brig and Zermatt. | Предусмотрено 15 пар поездов в день между Бригом и Церматтом. |
| In the summer timetable for 1914, there were still six train pairs per day between Visp and Zermatt. | Летом в графике 1914 года, были шесть пар поездов в сутки между Фиспом и Церматтом. |
| From 1933, the Glacier Express through coaches were attached to normal passenger trains between Brig and Zermatt. | Начиная с 1933 г., Ледниковый экспресс прицепляется к обычным пассажирским поездам между Бригом и Церматтом. |
| Between Täsch and Zermatt, most of the line is protected by avalanche galleries: of 5,612 metres of track, 2,221 metres are covered by structures or tunnel roofs. | Между Тишем и Церматтом, большая часть линии защищена лавинными галереями: из 5,612 метрах пути, 2,221 метров покрыты сооружения или тоннелями. |
| Additional shuttle trains operated between Täsch and Zermatt from 5:50 hours to 2:20 hours at 20 minute intervals. | Челночные поезда между Ташем и Церматтом ходят с 5:50 до 2:20 часов с 20-минутным интервалом. |
| On 10 October 1888, the Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA emerged as the operating company. | 10 октября 1888, в Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA была создана в качестве управляющей компании. |
| The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |