| There is a connection to the Rhaetian Railway in Disentis and the Glacier Express runs from Zermatt to St. Moritz, using stock from both companies. | Есть подключение к Ретийской железной дороге в Дисентисе и Ледниковый экспресс проходит от Церматта до Санкт Морица, используя пути обеих компаний. |
| The three narrow gauge lines now bound by rail - the Visp-Zermatt-Bahn, the Furka Oberalp Bahn and the Rhätische Bahn - took advantage of the opening of the new connection to introduce a through express train from St. Moritz to Zermatt. | Три соединённые узкоколейные линии Висп-Церматт-бан, Фурка-Оберальп-бан и Ретийская железная дорога - воспользовались открытием нового соединения и ввели экспресс-поезд от Санкт-Морица до Церматта. |
| On a ski day, I snowboarded from Zermatt to Cervinia, sold my gear, hopped on a train, and never looked back. | На сноуборде я добрался от Церматта до Червинии, продал снаряжение, сел на поезд и никогда не оглядывался. |
| In the following winter, a single train pair ran each day as far as Zermatt, weather permitting. | В следующую зиму один поезд ходил каждый день до Церматта, в хорошую погоду. |
| The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |
| This service has since transported around two thirds of all passengers arriving in Zermatt. | Он перевозит около двух третей всех пассажиров, прибывающих в Церматт. |
| With the opening of the Lötschberg base tunnel, a large portion of the travellers changing for Zermatt now make the change at Visp. | С открытием базисного тоннеля Лечберг, большая часть путешественников в Церматт сейчас пересаживается в Фиспе. |
| The most important goods transported to Zermatt are foodstuffs, building materials and heating oil. | Важнейшими товарами, перемещаемыми в Церматт являются продукты питания, строительные материалы и мазут. |
| Originally a simple two track crossing station, the Täsch station site was expanded in 1975 by the addition of a separate platform track for shuttle trains to Zermatt. | Первоначально простая двухпутная станция Тиш была расширена в 1975 году путём добавления отдельной платформы для челночных поездов в Церматт. |
| Its 44 kilometre long line links the communities of Brig and Visp in the Rhone Valley with Täsch and the car free holiday resort of Zermatt in the Mattertal. | Её 44-километровая линия связывает города Бриг и Фисп в долине Роны с Ташем и курортом Церматт в Mattertal. |
| To cope with the additional passenger numbers from Täsch, a commuter service was introduced in May 1972 between Täsch and Zermatt. | Чтобы справиться с дополнительным пассажиропотоком из Таша, пригородный поезд между Ташем и Церматте был запущен в мае 1972. |
| To cope with the increase in traffic, the station at Zermatt was completely rebuilt between 1982 and 1989. | Чтобы справиться с ростом трафика, станция в Церматте была полностью перестроена в период между 1982 и 1989. |
| At about the halfway point between Täsch and Zermatt, there is the Kalter Boden crossing point, opened in 1972 simultaneously with the introduction of shuttle services. | Примерно на полпути между Ташем и Церматте, есть разъезд Kalter Boden, открытый в 1972 году одновременно с введением челноков. |
| The track then soon leaves the Rhone valley, and enters the Mattertal, leading through to the terminus at Zermatt. | Трасса вскоре оставляет долину Роны, и вступает в Mattertal, ведущих до станции в Церматте. |
| These stopped only in Zermatt, Visp, Brig, and in some cases also in St. Niklaus. | (В зимний сезон - один) Они остановливаются только в Церматте, Фиспе, Бриге, и в некоторых случаях также в Санкт-Никлаусе. |
| The timetable for 2007 provided 15 train pairs daily between Brig and Zermatt. | Предусмотрено 15 пар поездов в день между Бригом и Церматтом. |
| In the summer timetable for 1914, there were still six train pairs per day between Visp and Zermatt. | Летом в графике 1914 года, были шесть пар поездов в сутки между Фиспом и Церматтом. |
| From 1933, the Glacier Express through coaches were attached to normal passenger trains between Brig and Zermatt. | Начиная с 1933 г., Ледниковый экспресс прицепляется к обычным пассажирским поездам между Бригом и Церматтом. |
| Between Täsch and Zermatt, most of the line is protected by avalanche galleries: of 5,612 metres of track, 2,221 metres are covered by structures or tunnel roofs. | Между Тишем и Церматтом, большая часть линии защищена лавинными галереями: из 5,612 метрах пути, 2,221 метров покрыты сооружения или тоннелями. |
| Additional shuttle trains operated between Täsch and Zermatt from 5:50 hours to 2:20 hours at 20 minute intervals. | Челночные поезда между Ташем и Церматтом ходят с 5:50 до 2:20 часов с 20-минутным интервалом. |
| On 10 October 1888, the Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA emerged as the operating company. | 10 октября 1888, в Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA была создана в качестве управляющей компании. |
| The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |