| It was therefore equipped with a generously sized station building, the second largest on the line after the one in Zermatt. | Поэтому она оснащена зданием вокзала внушительных размеров, вторым по величине на линии после Церматта. |
| The total travelling time from Brig to Zermatt is 79 minutes, in the opposite direction 81 minutes. | Суммарное время в пути от Брига до Церматта составляет 79 мин., в обратном направлении 81 минут. |
| From then onwards, the number of overnight visitors rose steadily, even though the village itself was only reachable by a lengthy march on foot through the barren valley of Zermatt. | Начиная с этого года, количество туристов неуклонно росло, хотя до посёлок можно было добраться только длительным пешим поход через долину Церматта. |
| Situated in the Bahnhofstrasse, at the heart of car-free Zermatt, the Seiler Hotel Schweizerhof offers you a charmingly rustic and sportive atmosphere. | Отель Seiler Schweizerhof расположен на Бахнхофштасее, в самом сердце Церматта (где запрещено передвижение на транспорте). |
| The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |
| This service has since transported around two thirds of all passengers arriving in Zermatt. | Он перевозит около двух третей всех пассажиров, прибывающих в Церматт. |
| With the opening of the Lötschberg base tunnel, a large portion of the travellers changing for Zermatt now make the change at Visp. | С открытием базисного тоннеля Лечберг, большая часть путешественников в Церматт сейчас пересаживается в Фиспе. |
| After a steeper section the train finally arrives in Zermatt at 1,616 m (5,302 ft), after nearly 8 hours of travel. | После крутого перегона поезд, наконец, прибывает в Церматт в 1,616 м, после почти 8 часов пути. |
| Originally a simple two track crossing station, the Täsch station site was expanded in 1975 by the addition of a separate platform track for shuttle trains to Zermatt. | Первоначально простая двухпутная станция Тиш была расширена в 1975 году путём добавления отдельной платформы для челночных поездов в Церматт. |
| In addition, for a long time there was, on the part of the VZ, a stance that in any event Zermatt was not suited to being a winter resort. | Кроме того, долгое время VZ придерживались позиции, что Церматт не был приспособлен к тому, чтобы быть зимним курортом. |
| At Zermatt, the station has been equipped since 1983 with partially underground facilities for transshipment of oil products. | В Церматте, станция оборудована с 1983 года частично подземными сооружениями для перевалки нефтепродуктов. |
| To cope with the additional passenger numbers from Täsch, a commuter service was introduced in May 1972 between Täsch and Zermatt. | Чтобы справиться с дополнительным пассажиропотоком из Таша, пригородный поезд между Ташем и Церматте был запущен в мае 1972. |
| It is a few miles from village known as Chatillon, Saint Vincent (Home of the famous casino) and Zermatt in Switzerland. | Он находится в нескольких милях от деревни, как известно Chatillon, Сент-Винсент (Дом знаменитого казино) и Церматте в Швейцарии. |
| Nevertheless, by the 1880s there were already as many as 12,000 tourist visits to Zermatt each year. | Тем не менее, в 1880-х гг. уже насчитывалось до 12000 посещений туристов в Церматте каждый год. |
| These stopped only in Zermatt, Visp, Brig, and in some cases also in St. Niklaus. | (В зимний сезон - один) Они остановливаются только в Церматте, Фиспе, Бриге, и в некоторых случаях также в Санкт-Никлаусе. |
| The timetable for 2007 provided 15 train pairs daily between Brig and Zermatt. | Предусмотрено 15 пар поездов в день между Бригом и Церматтом. |
| In the summer timetable for 1914, there were still six train pairs per day between Visp and Zermatt. | Летом в графике 1914 года, были шесть пар поездов в сутки между Фиспом и Церматтом. |
| From 1933, the Glacier Express through coaches were attached to normal passenger trains between Brig and Zermatt. | Начиная с 1933 г., Ледниковый экспресс прицепляется к обычным пассажирским поездам между Бригом и Церматтом. |
| Between Täsch and Zermatt, most of the line is protected by avalanche galleries: of 5,612 metres of track, 2,221 metres are covered by structures or tunnel roofs. | Между Тишем и Церматтом, большая часть линии защищена лавинными галереями: из 5,612 метрах пути, 2,221 метров покрыты сооружения или тоннелями. |
| Additional shuttle trains operated between Täsch and Zermatt from 5:50 hours to 2:20 hours at 20 minute intervals. | Челночные поезда между Ташем и Церматтом ходят с 5:50 до 2:20 часов с 20-минутным интервалом. |
| On 10 October 1888, the Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA emerged as the operating company. | 10 октября 1888, в Compagnie du Chemin de Fer de Viège à Zermatt SA была создана в качестве управляющей компании. |
| The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |