Английский - русский
Перевод слова Zeal
Вариант перевода Рвение

Примеры в контексте "Zeal - Рвение"

Все варианты переводов "Zeal":
Примеры: Zeal - Рвение
You need passion, zeal, showmanship. Тебе нужна страсть, рвение, эффектность.
In fact, his zeal may be connected to a deep mistrust of law enforcement. На самом деле, его рвение может быть обусловлено глубоким недоверием к правоохранительным органам.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
Nicholas showed the same zeal in other efforts to maintain ecclesiastical discipline, especially as to the marriage laws. Николай показал особое рвение в вопросах поддержания церковной дисциплины, особенно, в сфере брачного законодательства.
I appreciate your zeal, Duchess. Я ценю ваше рвение, Герцогиня.
For its part, the Azerbaijani leadership only gave encouragement to those who showed the greatest zeal. Азербайджанское руководство, со своей стороны, лишь поощряло тех, кто демонстрировал особое рвение.
At least that missionary zeal will not go to waste. Хоть это миссионерское рвение не пропадёт зря.
The zeal with which you destroy those who would harm her. Рвение, с которым ты разрушаешь тех, кто бы навредил ей.
Despite her zeal for privacy, she enjoyed her fame, and later confessed that she would not have liked the press to ignore her completely. Несмотря на её рвение к уединению, Хепбёрн наслаждалась своей славой, а позже она призналась, что ей не понравилось если бы пресса полностью игнорировала её.
Faulkner shows the restrictiveness and aggression of their Puritanical zeal, which has caused them to become "deformed" in their struggle against nature. Фолкнер изображает их пуританское рвение в негативном свете, с акцентом на его ограниченность и агрессию, которая заставила их стать «деформированными» в их борьбе с природой.
Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially. Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Detective, I understand your zeal, but I would urge you to use caution until we know what we're up against. Детектив, я понимаю ваше рвение, но я напоминаю вам о том, что нужно соблюдать осторожность, пока мы не узнаем, кто наш противник.
Unrestrained zeal to make the world better could make it worse. Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
In spite of all her youthful zeal Несмотря на все ее юное рвение,
The challenging of authority, the zeal for truth. RYAN: Претензии на авторитет, рвение к правде.
It is such rigid zeal, not the lack of so-called political will, that is slowly but surely destroying the ability of multilateral disarmament institutions to fulfil their important functions. Именно такое рвение, а не отсутствие так называемой политической воли медленно, но верно подрывает способность многосторонних институтов в области разоружения выполнять возложенные на них важные функции.
Sigismund's zeal for Renaissance was matched not only by his son, Sigismund II Augustus, but by many wealthy nobles and burghers who also desired to display their wealth, influence and cultural savvy. Рвение Сигизмунда к Ренессансу было поддержано не только его сыном, Сигизмундом II Августом, но и многими богатыми дворянами и мещанами, которые также хотели показать своё богатство, влияние и «подкованность» в культуре.
A superior wrote that: "His zeal in the investigation and development of new submarine tactics and weapons has been outstanding." Командующий написал: «Его рвение в исследовании и разработке новых подводных тактик и оружия было выдающимся».
On 1 September 1853 William went to work as a junior assistant in the printed-book department of the British Museum, where his zeal and ability won the respect of his superiors. 1 сентября 1853 года Уильям поступил на работу младшим помощником в отделе печатных книг Британского музея, где его рвение и умение завоевали уважение его начальников.
In our view, the Security Council should continue to show the same zeal and determination at a time when the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia is being challenged. На наш взгляд, Совет Безопасности должен и впредь проявлять такое же рвение и решимость тогда, когда суверенитет и территориальная целостность Югославии находятся под угрозой.
The atmosphere of total impunity, the repeated incitements to the perpetration of further Sumgait-like massacres and the encouragement to those who showed the greatest zeal by the Azerbaijani leadership greatly contributed to this. Этому во многом способствовали атмосфера полной безнаказанности, неоднократные призывы к совершению новых расправ, подобных сумгаитской, и поощрение азербайджанским руководством тех, кто проявил наибольшее рвение.
You can justify that, can't you, in your warped zeal to protect Cat? По-твоему, это оправдывает, не так ли, твое извращенное рвение защитить Кэт?
And it's right, isn't it, that since you've been watching Clive Reader in court you've developed a real zeal for prosecuting? Правда ли, что с тех пор как вы увидели Клайва Ридера в суде, вы проявили немалое рвение к обвинению?
It would explain your zeal, wouldn't it? Это объяснило бы ваше рвение.
I appreciate your zeal. Я ценю ваше рвение.