| To gain access to the Eye of Zarathustra, of course. | Чтобы получить доступ к Глазу Заратустры, конечно. |
| Prospero, who binds Ariel, he has the staff of Zarathustra. | Просперо, который связывает Ариэля, у него есть посох Заратустры. |
| "when sun and rue meet, thus is revealed the Temple of Zarathustra." | "Когда солнце и печаль сойдутся, так будет найден Храм Заратустры." |
| The eye of Zarathustra is the key to the door of lost knowledge, the staff summoned by sun and rue. | "Глаз Заратустры есть ключ к двери потерянных знаний, посох призовут солнце и печаль." |
| It's just lucky that he's only using the Staff of Zarathustra to aid him in his spells, 'cause if it had been the original Staff of Power, it would be a lot worse. | Нам повезло, что он использует только посох Заратустры, способствующий его заклинаниям, потому что если бы это был подлинный Посох Силы, все было бы значительно хуже. |
| Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra. | Потому что Глаз Заратустры якобы является картой к Посоху Заратустры. |
| The lands of Zarathustra and the Vedic priests were those of cattle breeders. | На родной земле Заратустры и ведийских священников было широко распространено разведение крупного рогатого скота. |
| The last man's first appearance is in "Zarathustra's Prologue." | Образ последнего человека наиболее полно представлен в прологе «Заратустры». |
| All here, from Asimov to Zarathustra. | Они все здесь, от Асимова до Заратустры. [Фабрика муравьёв дяди Мартина] |