To gain access to the Eye of Zarathustra, of course. |
Чтобы получить доступ к Глазу Заратустры, конечно. |
Prospero, who binds Ariel, he has the staff of Zarathustra. |
Просперо, который связывает Ариэля, у него есть посох Заратустры. |
"when sun and rue meet, thus is revealed the Temple of Zarathustra." |
"Когда солнце и печаль сойдутся, так будет найден Храм Заратустры." |
The eye of Zarathustra is the key to the door of lost knowledge, the staff summoned by sun and rue. |
"Глаз Заратустры есть ключ к двери потерянных знаний, посох призовут солнце и печаль." |
It's just lucky that he's only using the Staff of Zarathustra to aid him in his spells, 'cause if it had been the original Staff of Power, it would be a lot worse. |
Нам повезло, что он использует только посох Заратустры, способствующий его заклинаниям, потому что если бы это был подлинный Посох Силы, все было бы значительно хуже. |
Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra. |
Потому что Глаз Заратустры якобы является картой к Посоху Заратустры. |
The lands of Zarathustra and the Vedic priests were those of cattle breeders. |
На родной земле Заратустры и ведийских священников было широко распространено разведение крупного рогатого скота. |
The last man's first appearance is in "Zarathustra's Prologue." |
Образ последнего человека наиболее полно представлен в прологе «Заратустры». |
All here, from Asimov to Zarathustra. |
Они все здесь, от Асимова до Заратустры. [Фабрика муравьёв дяди Мартина] |