| A Yugoslav citizen may not be deprived of his/her citizenship, deported from the country or extradited to another State. | Югославский гражданин не может быть лишен гражданства, выслан из страны или выдан другому государству. |
| The Yugoslav President acted on his own. | Югославский президент действовал в одиночку. |
| After the battle, the Yugoslav naval operations were effectively limited to the southern Adriatic. | После этого боя югославский флот продолжал действовать только в южной части Адриатики. |
| As the Yugoslav border patrol came along, the Albanian citizens opened fire, the Yugoslav patrol returned fire and two Albanians were wounded. | Когда появился югославский пограничный патруль, албанские граждане открыли огонь, и югославский патруль открыл ответный огонь, и два албанца получили ранения. |
| Albania's attempts to use the Yugoslav crisis, caused, as is known, by the forcible secession of some former Yugoslav republics, for an overt or covert legitimization of the secession of Kosovo and Metohija are very evident indeed. | Попытки Албании использовать югославский кризис, вызванный, как известно, насильственным отделением некоторых бывших югославских республик, чтобы открыто или завуалированно узаконить отделение Косово и Метохии, действительно являются совершенно очевидными. |
| In 1991, the census recorded 103 people, of whom 102 were Serbs and one Yugoslav. | По данным на 1991 год, в селе проживали 102 человека, из них: 101 - сербы, 1 - югослав. |
| In support of its claim, Bojoplast provided an invoice for the airfares dated 19 September 1990, issued by Yugoslav Airlines, and some internal acknowledgements of payment for travel expenses dated September 1990. | В обоснование своей претензии "Бойопласт" представила счет-фактуру об оплате авиабилетов, датированную 19 сентября 1990 года, от компании "Югослав эрлайнз" и некоторые внутренние подтверждения оплаты путевых расходов, датированные сентябрем 1990 года. |
| Defined as "Yugoslav" (12,307) | указана принадлежность "югослав" (12307 человек). |
| OK, Yugoslav, OK. | Форма! Форма, эй! Ок, югослав, ок! |
| Undefined, Regionally defined, Defined as "Yugoslav" | указана принадлежность "югослав". |
| Metalac spent six consecutive seasons in the First League and managed to beat at least once all the big clubs of Yugoslav basketball in that period. | Команда провела шесть сезонов в Первой лиге и смогла обыграть каждый из крупных клубов Югославии как минимум один раз. |
| Subsequently, on 27 September 2001, an agreement had been signed between the Federal Customs Administration of Yugoslavia and the Yugoslav Chamber of Commerce, which established the legal and administrative basis for the re-establishment of the TIR system in Yugoslavia. | Затем 27 сентября 2001 года между Союзной таможенной администрацией Югославии и Югославской торговой палатой было подписано соглашение, заложившее правовую и административную основу для восстановления системы МДП в Югославии. |
| SFOR provided support for the visit of the Chief Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to Banja Luka on 15 February when she urged the authorities of the Republika Srpska and the Yugoslav leadership to find and extradite Karadzic and Mladic to The Hague. | СПС оказывали поддержку посещению 15 февраля Баня-Луки Главным обвинителем Международного трибунала для Югославии, где она призвала власти Сербской Республики и югославское руководство найти и выдать Трибуналу Караджича и Младича. |
| The tone and approach of the representative of Germany towards the Federal Republic of Yugoslavia are equally unacceptable, although Germany may have gotten used to employing such a tone in addressing some other countries and former Yugoslav republics. | В равной степени неприемлемыми являются тон и подход представителя Германии в том, что касается Союзной Республики Югославии, хотя Германия, возможно, и привыкла говорить в таком тоне с рядом других стран и бывшими югославскими республиками. |
| He stayed with the Croatian powerhouse until 1969, and during this time earned a total of 393 appearances and scored 267 goals (93 of which in the Yugoslav First League). | В сильнейшей хорватской команде Замбата играл до 1969 года, проведя за это время 393 матча и забив 267 голов (93 из них в рамках чемпионата Югославии). |
| During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. | За последние четыре года Союзная Республика Югославия предоставила убежище беженцам из бывших югославских республик Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Македонии. |
| The Federal Republic of Yugoslavia cannot recognize the former Yugoslav republics unless all peoples who live there recognize them first, i.e., when the political agreement is reached between the parties directly involved. | Союзная Республика Югославия может признать бывшие югославские республики только в том случае, если их сначала признают все проживающие в них народы, т.е. когда непосредственно вовлеченные в это стороны достигнут политического согласия. |
| This is the other channel, but certainly we would also use direct channels and meet with the representatives of the Yugoslav Government to make sure that the Federal Republic of Yugoslavia is part of this process. | Это еще один канал, но, разумеется, мы также будем использовать прямые контакты и проводить встречи с представителями югославского правительства для обеспечения того, что Союзная Республика Югославия стала частью этого процесса. |
| In her previous reports the Special Rapporteur has considered the human rights situations in the four countries covered by her mandate (Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia) in single, comprehensive documents. | В своих предыдущих докладах Специальный докладчик рассматривала положение в области прав человека в трех странах, охваченных ее мандатом (Босния и Герцеговина, Республика Хорватия, Союзная Республика Югославия и бывшая югославская Республика Македония), в формате сводных, всеохватывающих документов. |
| The Cvetković-Maček Agreement (Serbian: CпopaзyM ЦBeTkoBић-Maчek; Croatian: Sporazum Cvetković-Maček) was a political agreement on the internal divisions in the Kingdom of Yugoslavia which was settled on August 26, 1939 by Yugoslav prime minister Dragiša Cvetković and Vladko Maček, a Croat politician. | Соглашение Цветковича - Мачека от 26 августа 1939 года - соглашение о предоставлении автономии Хорватии, заключенное между премьер-министром Королевства Югославия Драгишей Цветковичем и председателем Хорватской крестьянской партии Владко Мачеком. |
| Tuzla airport is a former Yugoslav Peoples' Army (JNA) facility situated in Dubrave, approximately 10 kilometres to the south of Tuzla. | Аэропорт Тузлы является бывшим объектом Югославской народной армии (ЮНА), расположенным в Дубраве приблизительно в 10 км к югу от Тузлы. |
| My Government has reason to believe that the downed aircrafts have been relinquished to the insurgent Serbian authorities in Bosnia and Herzegovina and Croatia by the former Yugoslav Peoples Army (JNA). | Мое правительство имеет основания полагать, что сбитые самолеты были отданы сербским повстанческим властям в Боснии и Герцеговине и Хорватии бывшей Югославской народной армией (ЮНА). |
| This provision has been used in some cases against non-Croats, solely on the basis of their prior service in the disbanded Yugoslav National Army (JNA). | В некоторых случаях это положение использовалось против нехорватов лишь на том основании, что они ранее служили в ныне распущенной Югославской народной армии (ЮНА). |
| They are also shown by the fact that nearly all the commanding officers in the formerly occupied part of Croatia were members of the so-called Yugoslav National Army (JNA), which paid them. | Об этом же свидетельствует и тот факт, что почти все старшие офицеры на бывшей оккупированной части Хорватии были военнослужащими так называемой Югославской народной армии (ЮНА), которая платила им жалованье. |
| Refusing to accept the legitimate decision of the Croatian people to be independent, the Yugoslav Peoples's Army (hereinafter the JNA) commenced armed aggression against Croatia, supported by paramilitary forces organized by a part of the Serb minority living on the territory of Croatia. | Поправ законное волеизъявление хорватского народа стать независимым, югославская народная армия (далее ЮНА) развязала вооруженную агрессию против Хорватии при поддержке полувоенных формирований, созданных отдельными представителями сербского меньшинства, проживающих на территории Хорватии. |