In the nineteenth century, the trailblazers of freedom - who, by the way, were products of the transatlantic slave trade - rose up as pioneers in the defence of sacred human rights and broke the infamous yoke of slavery. |
В XIX веке первые борцы за свободу - которые, кстати, были продуктами трансатлантической работорговли - первыми выступили в защиту священных прав человека и разбили ненавистные оковы рабства. |
One of the two bronze lions at the base is tearing the yoke chains with his mouth, whilst the other defends the Shield of Freedom. |
Один из двух бронзовых львов разрывает оковы, символизирующие турецкое рабство, а другой держит меч и щит Свободы. |
Richard Guthrie was engaged in an effort to see her return to the rule of a king, to see the yoke returned. |
Ричард Гатри пытался вернуть его под управление короля, вернуть оковы. |
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. |
НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций. |
Having thrown off the Soviet yoke, Azerbaijan had immediately made the development and strengthening of democratic institutions and universal human values the priorities of its internal and external policies. |
Сбросив с себя оковы советского режима, Азербайджан сразу же избрал основными приоритетами своей внутренней и внешней политики развитие и укрепление демократических институтов и общечеловеческих ценностей. |
Must my designs bow to the iron yoke of mechanics? |
Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи? |