Английский - русский
Перевод слова Yoke

Перевод yoke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иго (примеров 17)
You will shield me from suffering or give me the strength to bear it patiently, for Your yoke is easy and Your burden is light. Ты оградишь меня от страданий или дашь мне силы нести это терпеливо, ибо твоё иго - благо, и бремя твоё - легко.
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. Возьмите иго Моё на себя, и научитесь от Меня: ибо Я кроток и смирен сердцем; и найдёте покой душам вашим.
'O here will I set up my everlasting rest... 'and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. Найду покой, навеки нерушимый; Стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти!
For my yoke is easy, and my burden is light. Иго Мое благо, и бремя Мое легко.
The leader, instead of overseas yoke is necessary for Russia! России нужен свой лидер, а не иноземное иго!
Больше примеров...
Ярмо (примеров 22)
The Prime Minister, Lord John Russell, wrote a public letter to the Bishop of Durham and denounced this "attempt to impose a foreign yoke upon our minds and consciences". Премьер-министр, лорд Джон Рассел, написал публичное письмо епископу Дарема, в котором он осудил эту «попытку водрузить иностранное ярмо на наши умы и совесть».
Will we permit doctrinaire religious views to block our ability to explore the enormous potential of embryonic stem cells and thereby lift the yoke of disease from tens of millions of people? Позволим ли мы доктринерским религиозным взглядам заблокировать нашу способность исследовать огромный потенциал, заключающийся в эмбриональных стволовых клетках и таким образом снять ярмо болезней с десятков миллионов людей?
Africa has cast aside the yoke of colonialism and my own country has, with the support of this Organization and its membership, rid itself of the scourge of racial tyranny, known as the system of apartheid. Африка сбросила ярмо колониализма, и моя собственная страна, при поддержке этой Организации и ее членов, избавилась от бедствия расистской тирании, известной как система апартеида.
Mozambique is an established unitary State founded in JUNE 25, 1975, when the country conquered its independence from the yoke of Portuguese colonialism. Мозамбик - сложившееся унитарное государство, образованное 25 июня 1975 года, в день обретения страной независимости, когда она сбросила с себя ярмо португальского колониализма.
She's thrown off the yoke of service to make a good life. Она скинула ярмо служанки и начала новую жизнь.
Больше примеров...
Гнета (примеров 13)
We must liberate ourselves from the yoke of the dollar. Мы должны освободиться от гнета доллара.
The Iron Bank appreciates how you cast off the yoke of superstition, freeing the crown from elements who sought to subvert the rule of law. Железный банк впечатлен тем, как вы освободились от гнета религиозных фанатиков и избавились от подстрекателей, желавших свергнуть власть закона.
Following the national liberation from the Japanese colonial rule, the DPRK thoroughly carried out the democratic reforms to free people from all forms of imperialist and feudalistic yoke and fetters. После национального освобождения от японского колониального правления КНДР приступила к методичному проведению демократических реформ с целью освободить народ от каких бы то ни было форм империалистического и феодального гнета.
Every debate we have had has illustrated beyond doubt that the threats confronting our world cannot be alleviated or eliminated until people are freed from the yoke of poverty that usurps their right to basic human dignity. Все проходившие у нас прения без всякого сомнения подтверждали, что угрозы, стоящие перед нашим миром, не удастся устранить и ликвидировать до тех пор, пока люди не освободятся от гнета нищеты, которая узурпирует их право на элементарное человеческое достоинство.
In the years following the adoption of the Declaration, colonial peoples had managed to break the yoke of foreign domination and become sovereign and independent peoples. За годы, прошедшие со времени принятия Декларации, колониальные народы сумели сбросить иго иностранного гнета и обрести суверенитет и независимость.
Больше примеров...
Хомут (примеров 8)
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant. Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
If there is no remedy, I must put my neck into this yoke! Если средств действительно нет, мне придется надеть себе на шею этот хомут.
Five seconds have gone by, and you haven't ripped off your tie, or as you refer to it, "the yoke of oppression." Пять секунд прошли, а ты не сорвал с себя галстук, или, как ты его называешь, "хомут угнетения."
From a desire to see the yoke of shame lifted from your shoulders. Из желания увидеть и снять хомут позора с ваших плеч.
Bend your necks to my yoke, for my yoke is good to bear, my load is light. Согните шеи к Моему хомуту, ибо хомут Мой нести приятно, и поклажа Моя легка.
Больше примеров...
Оковы (примеров 6)
In the nineteenth century, the trailblazers of freedom - who, by the way, were products of the transatlantic slave trade - rose up as pioneers in the defence of sacred human rights and broke the infamous yoke of slavery. В XIX веке первые борцы за свободу - которые, кстати, были продуктами трансатлантической работорговли - первыми выступили в защиту священных прав человека и разбили ненавистные оковы рабства.
One of the two bronze lions at the base is tearing the yoke chains with his mouth, whilst the other defends the Shield of Freedom. Один из двух бронзовых львов разрывает оковы, символизирующие турецкое рабство, а другой держит меч и щит Свободы.
Richard Guthrie was engaged in an effort to see her return to the rule of a king, to see the yoke returned. Ричард Гатри пытался вернуть его под управление короля, вернуть оковы.
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций.
Must my designs bow to the iron yoke of mechanics? Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи?
Больше примеров...
Кокетка (примеров 5)
The broad yoke with waist darts flatters your hips and provides for a perfect fit. Широкая кокетка зрительно уменьшает объем бедер, а вытачки на талии позаботятся о том, чтобы юбка хорошо сидела на фигуре.
The cut-out pattern in the skirt fabric reveals lots of skin, but a wide yoke and mini-length lining discreetly protect modesty. Однако вам не стоит беспокоиться: широкая кокетка и мини-подкладка надежно защитят вас от нескромных взглядов.
The cool silver sheen, sporty buckled straps and a wide yoke with rows of topstitching under-score the modern look. Отчасти это заслуга ткани с серебристым отливом, отчасти - таких интересных деталей, как простеганная кокетка и бретели с пряжками.
A curvy yoke and inverted centre-front pleat add couture details. Фигурная кокетка и встречная складка спереди придают ей изысканную нотку.
Since the only reasonable imputation for the remaining observations is a double yoke (since it is mentioned as a quality requirement in the pricing specifications) this variable has no variation, and is therefore of no use. Поскольку единственной возможной характеристикой для условных расчетов являлась двойная кокетка (указанная в требованиях к качеству в спецификациях по регистрации цен), которая являлась инвариантной, она не использовалась в расчетах.
Больше примеров...
Коромысло (примеров 1)
Больше примеров...