As soon as Yeltsin resigned, Putin became President. | И когда Ельцин ушел с поста, Путин стал Президентом. |
By declaring himself anti-communist a decade ago, Yeltsin earned the nearly unconditional support of the United States and the West. | Провозгласив себя анти-коммунистом, Ельцин заработал почти что безоговорочную поддержку Соединенных Штатов и Запада. |
In the 1995 election, Yeltsin would have been happy if the NDR secured 25% to 30% of the vote. | В выборах 1995 года Ельцин был бы счастлив если бы «Нашему дому - России» удалось получить 25 - 30 % голосов. |
But Yeltsin could never get over Russia's lost superpower status; his periodic growls to assert Russia's wounded pride ultimately made him seem unreliable. | Однако Ельцин так и не смог смириться с потерей Россией статуса супердержавы. Его периодические выпады с целью залечить уязвленную гордость России подорвали доверие к нему со стороны других стран. |
Well, Putin, of course, and Yeltsin before him. | Что ж, конечно, Путин, а также Ельцин, правивший перед ним. |
The Community and its member States welcome the proposed meeting between Presidents Yeltsin and Brazauskas. | Сообщество и его государства-члены приветствуют намеченную встречу между президентами Ельциным и Бразаускасом. |
Yeltsin's handover of power to Putin, like a king with his dauphin, tells us more about his regime than almost anything else. | Передача власти Ельциным Путину, на манер того, как это бы сделал король своему дофину, говорит нам больше о его режиме, чем что-либо.другое |
This is getting pretty difficult with Yeltsin in power. | С этим Ельциным все сложнее и сложнее иметь дело... |
Yeltsin didn't simply fire his prime minister, allowing Chernomyrdin to go into opposition and become a real threat, which is the mistake Gorbachev made with Yeltsin in 1989. | Ельцин не просто уволил своего премьер-министра, позволив Черномырдину уйти в оппозицию и стать реальной политической угрозой (в этом состояла ошибка Горбачева с Ельциным в 1989 году). |
In this connection, of particular importance is the very recent decision by the President of the Russian Federation, Mr. Yeltsin, to establish in Russia a national unit for emergency humanitarian response and an air and land mobile emergency reserve unit. | В этом контексте особое значение приобретает принятое на днях президентом России Борисом Ельциным принципиальное решение о создании в России Национального корпуса чрезвычайного гуманитарного реагирования и авиационного и автотранспортного чрезвычайного мобильного резерва. |
President H.A. Aliyev of Azerbaijan has raised this matter with Russian President B.N. Yeltsin. | Президент Азербайджанской Республики г-н Г.А. Алиев обратился с этим вопросом к Президенту Российской Федерации г-ну Б.Н. Ельцину. |
Presidents Clinton and Yeltsin must be commended for their imagination and the sense of responsibility they demonstrated in agreeing that START III would follow START II once the latter was ratified by the Russian Duma. | Необходимо отдать должное президентам Клинтону и Ельцину за их дальновидность и чувство ответственности, которые они продемонстрировали, договорившись о том, что за СНВ-2 последует СНВ-3, как только Российская Дума ратифицирует первый из них. |
Yeltsin may lack the stamina to complete another 6 years as president, but that doesn't matter. | Ельцину может не хватить жизненных сил для того, чтобы закончить последущие шесть лет в качестве президента, но это не играет роли. |
It was only after Mikhail Gorbachev summoned Yeltsin to Moscow in 1985 that he began to differentiate himself from dozens of other senior party apparatchiks. | Лишь когда Михаил Горбачёв в 1985 году дал Ельцину работу в Москве, он начал выделяться среди десятков других высших партийных аппаратчиков. |
Putin, of course, did not accost the retired Yeltsin, but he didn't have to. | Путин, конечно, не обращался к Ельцину в отставке, но он и не должен был это делать. |
Under Khrushchev and Gorbachev (and also Yeltsin), Russia was an autocratic society in which control of the elite was the key to power. | При Хрущеве и Горбачеве (а также при Ельцине) Россия была автократическим обществом, в котором контроль над элитой являлся ключом к власти. |
Under Yeltsin, deputies' votes were routinely purchased; now the Kremlin's FSB faction pressures deputies by reminding them of their past bribe-taking. | При Ельцине, голоса депутатов приобретались установленным образом, теперь кремлевская фракция ФСБ оказывает на депутатов давление, напоминая им о их взяточничестве в прошлом. |
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. | Уровень убийств при Путине даже выше, чем был при Ельцине, так же как и уровень смертности в дорожных происшествиях. |
It had swung too far in the direction of chaos under Yeltsin, and has now swung too far in the direction of order and state control under Putin. | Он качнулся слишком далеко в направлении хаоса при Ельцине, а теперь качнулся слишком далеко в направлении порядка и государственного контроля при Путине. |
Buoyed by high oil prices, he now seeks to bestride the world as if the social calamities that bedevil Russia - a collapsing population, a spiraling AIDS and tuberculosis crisis, corruption mushrooming to levels unimagined by Yeltsin - do not matter. | Поддерживаемый высокими ценами на нефть, он теперь желает сидеть на вершине мира, как будто социальные бедствия, захлестнувшие Россию - сокращающееся население, рост СПИДа, проблема туберкулеза и рост коррупции до уровня невообразимого при Ельцине - не имеют никакого значения. |
The problem is that, for years, the world has misinterpreted Yeltsin. | Проблема состоит в том, что годами мир неправильно интерпретировал Ельцина. |
He appeared in public only at the inauguration ceremony on August 9 that took place in a highly abbreviated procedure because of Yeltsin's poor state of health. | Он появился на публике только на церемонии инаугурации 9 августа, которая прошла по сильно сокращённой процедуре из-за плохого состояния здоровья Ельцина. |
I personally agreed with Armenian and Azerbaijani leaders, on the instructions of B. N. Yeltsin, on his visits to Baku, Erevan and Stepanakert. | Его поездки в Баку, Ереван и Степанакерт были мною лично согласованы с руководителями Армении и Азербайджана по поручению Б.Н. Ельцина. |
And all this has taken place "only" from a liberal policy{politics} of the several people known for everything, at political "mafia" the former President of Russia B. Yeltsin. | И все это произошло "лишь" от либеральной политики нескольких людей, известных всем, при политическом "крышевании" бывшего Президента России Б. Ельцина. |
Under Yeltsin, despite the chaos of flawed markets and an even more flawed democracy, there was a sense that things were moving forward. | В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед. |