Presidents Clinton and Yeltsin last year instructed their experts to begin consideration of the next steps. | В прошлом году президенты Клинтон и Ельцин дали своим экспертам указания начать рассмотрение новых шагов. |
Putin's popularity has increased, and at the end of 1999, Yeltsin decided to resign, leaving Putin as acting president. | Популярность Путина возросла, и в конце 1999 года Ельцин принял решение об отставке, оставив Путина исполняющим обязанности главы государства. |
Indeed, Yeltsin was fearless, and sought not his personal survival, but the survival of the democratic idea that he introduced to Russia. | В самом деле, Ельцин был бесстрашным и стремился не к своему личному выживанию, а к выживанию демократической идеи, которую он ввел в России. |
In the early 1990s, Yeltsin concluded bilateral agreements with those republics, conceding extensive autonomy to Tatarstan and Bashkortostan. | В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии. |
The tasks that faced Yeltsin when he attained power in 1991 were monumental. | Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. |
The main thing is that there is no disagreement on that score between us and the leadership of the Russian Federation, its President Boris Nikolaevich Yeltsin. | Главное, что с руководством России, ее Президентом Борисом Николаевичем Ельциным у нас нет расхождений на этот счет. |
November 5 - At the press conference Eduard Rossel said about the support of the Ural Republic by Yeltsin and about his intention to continue the development of the Republic. | 5 ноября - на пресс-конференции Эдуард Россель сообщил о поддержке Уральской Республики Президентом Ельциным и о намерении продолжать её строительство. |
In July 1999, then President of Ingushetia, Ruslan Aushev, issued a decree that allowed polygamy in the republic; but the validity of the decree was suspended by a decree of Russian Federation President B. Yeltsin on grounds that it contravened the RF Family Code. | В июле 1999 года бывший в то время президентом Ингушетии Руслан Аушев своим указом разрешил в республике многоженство, однако действие указа было приостановлено указом Президента Российской Федерации Б. Ельциным как противоречащее СК РФ. |
working closely with Yeltsin in the run-up to Russia's presidential election in 1996 and thereafter, despite his personal shortcomings and the dubious "shares-for-loans" privatizations of the summer of 1995; | Активная работа с Ельциным при президентских выборах в 1996 году и в последствии, не смотря на его личные недостатки и сомнительную приватизацию «акции за кредиты», проведенную летом 1995 года; |
Yeltsin didn't simply fire his prime minister, allowing Chernomyrdin to go into opposition and become a real threat, which is the mistake Gorbachev made with Yeltsin in 1989. | Ельцин не просто уволил своего премьер-министра, позволив Черномырдину уйти в оппозицию и стать реальной политической угрозой (в этом состояла ошибка Горбачева с Ельциным в 1989 году). |
President H.A. Aliyev of Azerbaijan has raised this matter with Russian President B.N. Yeltsin. | Президент Азербайджанской Республики г-н Г.А. Алиев обратился с этим вопросом к Президенту Российской Федерации г-ну Б.Н. Ельцину. |
On November 5, 1996 Yeltsin underwent surgery coronary artery bypass surgery of the heart, during which Viktor Chernomyrdin has performed the duties of President. | 5 ноября 1996 года Ельцину была проведена операция аортокоронарного шунтирования сердца, во время которой обязанности президента исполнял В. С. Черномырдин. |
Vladimir Putin on the same day signed a decree guaranteeing Yeltsin protection from prosecution, as well as significant financial benefits to him and his family. | В. В. Путин в тот же день подписал указ, гарантирующий Ельцину защиту от судебного преследования, а также значительные материальные льготы ему и его семье. |
Yeltsin may lack the stamina to complete another 6 years as president, but that doesn't matter. | Ельцину может не хватить жизненных сил для того, чтобы закончить последущие шесть лет в качестве президента, но это не играет роли. |
Putin, of course, did not accost the retired Yeltsin, but he didn't have to. | Путин, конечно, не обращался к Ельцину в отставке, но он и не должен был это делать. |
During perestroika and the Yeltsin presidency, the legacy was a widespread hatred and fear of the Communist Party with all its force and power. | Во время перестройки и при президенте Ельцине наследием было широко распространенные ненависть и страх перед Коммунистической Партией со всей своей силой и глубиной. |
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. | Уровень убийств при Путине даже выше, чем был при Ельцине, так же как и уровень смертности в дорожных происшествиях. |
One other thing to keep in mind about Yeltsin is this: Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime. | Вот что еще нужно иметь в виду, говоря о Ельцине: русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни. |
One might object to comparing America's desire to export democracy at the barrel of a gun to Russia's imperial death spasms under Yeltsin and Putin. | Можно поспорить с правомерностью сравнения американского желания экспортировать демократию в оружейных стволах с имперскими предсмертными судорогами России при Ельцине и Путине. |
But Russia's people, after 10 years of Yeltsin's anarchic freedoms, are too jaundiced to take any slogan seriously - whether from the Soviet past or from the management consultant's hymn book. | Но российские люди, после 10 лет анархичной свободы при Ельцине, слишком предвзято относятся к любым лозунгам - будь то лозунги из Советского прошлого или книги псалмов консультанта по менеджменту - чтобы воспринимать их серьезно. |
But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. | Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. |
But there is a critical difference between the Russia of today and even Yeltsin's early postcommunist Russia. | Но имеется существенная разница между сегодняшней Россией и даже пост-коммунистической Россией эпохи раннего Ельцина. |
But another key aspect of the Yeltsin era - its rollicking debates - has fallen silent. | Но другой ключевой аспект эпохи Ельцина - ее шумные дебаты - уже затихли. |
The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece. | Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности. |
In the period from 1991 to 1993, nationalism was on the rise because Yeltsin's infant democracy seemed weak, with the country in the throes of a deep economic crisis, as well as an acute confrontation between different branches of government. | В период с 1991 до 1993 годы национализм рос, потому что младенческая демократия Ельцина казалась слабой, а страну мучил глубокий экономический кризис и острейшая борьба между различными ветвями власти. |