| In Helsinki, Presidents Clinton and Yeltsin brought START II nearer fruition. | В Хельсинки президенты Клинтон и Ельцин приблизили реализацию СНВ-2. |
| 58% of participants voted in favor of Yeltsin and he won the referendum. | За доверие высказалось 58% проголосовавших, и Ельцин референдум выиграл. |
| True, Yeltsin is not the healthiest president Russia has ever had, but his actions in dismissing his government are neither strange nor the result of illness. | В самом деле, Ельцин не является самым здоровым президентом, которого когда либо имела Россия, но его действия по роспуску правительства не кажутся ни странными, ни происходящими из-за болезни. |
| After the elections, Yeltsin was not seen in public due to his ill health for some time and did not appear before the voters. | После выборов Б. Н. Ельцин надолго выключился из управления страной из-за плохого состояния здоровья и некоторое время не появлялся перед избирателями. |
| Look again at Yeltsin's actions over the past five years, however, and each makes perfect sense from the point-of-view of an authoritarian Russian leader a little modernized and democratized by the existence of open borders. | Тем не менее, взгляните, как Ельцин действовал на протяжении последних пяти лет: все его действия имеют смысл, если смотреть с точки зрения авторитарного русского лидера, слегка модернизированного и демократизированного существованием открытых границ. |
| Rutskoy's candidacy was chosen by Yeltsin on the very last day of the application. | Кандидатура Руцкого была выбрана Ельциным в самый последний день подачи заявки. |
| This is getting pretty difficult with Yeltsin in power. | С этим Ельциным все сложнее и сложнее иметь дело... |
| No, it was difficult to compete with Yeltsin. | Было очень трудно соревноваться с Ельциным в питье. |
| The Russian Federation is consistently following the policy established by Mr. B. N. Yeltsin, President of the Russian Federation, for the earliest achievement of a political settlement of the Kosovo crisis on a just and lasting basis. | Российская сторона последовательно проводит утвержденный Президентом Российской Федерации Б.Н. Ельциным курс на скорейшее достижение политического урегулирования косовского кризиса на справедливой и долгосрочной основе. |
| Yeltsin didn't simply fire his prime minister, allowing Chernomyrdin to go into opposition and become a real threat, which is the mistake Gorbachev made with Yeltsin in 1989. | Ельцин не просто уволил своего премьер-министра, позволив Черномырдину уйти в оппозицию и стать реальной политической угрозой (в этом состояла ошибка Горбачева с Ельциным в 1989 году). |
| President H.A. Aliyev of Azerbaijan has raised this matter with Russian President B.N. Yeltsin. | Президент Азербайджанской Республики г-н Г.А. Алиев обратился с этим вопросом к Президенту Российской Федерации г-ну Б.Н. Ельцину. |
| Vladimir Putin on the same day signed a decree guaranteeing Yeltsin protection from prosecution, as well as significant financial benefits to him and his family. | В. В. Путин в тот же день подписал указ, гарантирующий Ельцину защиту от судебного преследования, а также значительные материальные льготы ему и его семье. |
| Yeltsin may lack the stamina to complete another 6 years as president, but that doesn't matter. | Ельцину может не хватить жизненных сил для того, чтобы закончить последущие шесть лет в качестве президента, но это не играет роли. |
| Nevertheless, after we had agreed to compromise on certain disputed issues in connection with an appeal made by the President of the Republic of Lithuania, A. Brazauskas, to B. I. Yeltsin on 21 May 1993, the draft agreement was nearly ready. | Тем не менее, после нашего согласия на компромисс по некоторым спорным вопросам в связи с обращением к Б.Н. Ельцину Президента Литовской Республики А. Бразаускаса 21 мая сего года проект соглашения был практически готов. |
| But hardly anyone today thinks the West should have been putting more money into Russia, or even that it should have been helping Yeltsin, and now Putin, to a greater extent than it has been. | Но почти никто сегдня уже не думает, что Запад должен вкадывать в Россию больше денег, или что Запад должен был помогать Ельцину, а теперь Путину, больше, чем это было сделано. |
| During perestroika and the Yeltsin presidency, the legacy was a widespread hatred and fear of the Communist Party with all its force and power. | Во время перестройки и при президенте Ельцине наследием было широко распространенные ненависть и страх перед Коммунистической Партией со всей своей силой и глубиной. |
| Moscow - Westerners often see Russian politics in terms of a high-level struggle between liberals and conservatives: Ligachev and Yakovlev under Gorbachev; reformers and nationalists under Yeltsin; siloviki and economic liberals under Putin. | Москва. Жители запада часто рассматривают политику России с точки зрения борьбы между либералами и консерваторами на высшем уровне: Лигачев и Яковлев при Горбачеве; реформаторы и националисты при Ельцине; силовики и экономические либералы при Путине. |
| One other thing to keep in mind about Yeltsin is this: Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime. | Вот что еще нужно иметь в виду, говоря о Ельцине: русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни. |
| One might object to comparing America's desire to export democracy at the barrel of a gun to Russia's imperial death spasms under Yeltsin and Putin. | Можно поспорить с правомерностью сравнения американского желания экспортировать демократию в оружейных стволах с имперскими предсмертными судорогами России при Ельцине и Путине. |
| But Russia's people, after 10 years of Yeltsin's anarchic freedoms, are too jaundiced to take any slogan seriously - whether from the Soviet past or from the management consultant's hymn book. | Но российские люди, после 10 лет анархичной свободы при Ельцине, слишком предвзято относятся к любым лозунгам - будь то лозунги из Советского прошлого или книги псалмов консультанта по менеджменту - чтобы воспринимать их серьезно. |
| Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency. | Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина. |
| But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. | Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. |
| Seen attributes of freedom have enabled to spread B. Yeltsin's totalitarian mode, which the main problem saw physical destruction of the population by carrying out of terrible reforms in Russia. | Видимые атрибуты свободы дали возможность насадить в России тоталитарный режим Б. Ельцина, который главной своей задачей видел физическое уничтожение населения путем проведения убийственных реформ. |
| I have the honour to transmit to you herewith the address to the United Nations made by the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, on the occasion of the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. | Имею честь настоящим препроводить Вам обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к Организации Объединенных Наций по случаю 50-летия окончания второй мировой войны (см. приложение). |
| Foreign experts helped draft model legal codes and revised draft laws throughout the Yeltsin era in Russia; outsiders helped craft Ukraine's postcommunist constitution, the charters for the central bank of Estonia, Poland's secured transaction regime, and Bulgaria's securities regulations. | Зарубежные эксперты помогали разрабатывать проекты правовых кодексов и просматривали проекты законов на протяжении эры Ельцина в России, иностранцы помогали создавать посткоммунистическую Конституцию Украины, Устава Центрального банка Эстонии, Польского режима безопасного переходного периода, постановления о безопасности в Болгарии. |