Английский - русский
Перевод слова Yell

Перевод yell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кричать (примеров 132)
Okay, let's yell on three. Ок, давай кричать на счет три.
Well, I warn you, I can yell awful loud. Предупреждаю, я умею кричать очень громко.
Could you please not yell while in my house. Не обязательно кричать Не забывайте, что вы у меня дома
He wouldn't have to yell if you'd listen to him for two seconds! Ему бы не пришлось кричать, если бы вы послушали его 2 секунды!
He wouldn't yell "I'll kill you!", he'd just kill you. Не будет он кричать "я убью тебя", просто возьмёт и убьёт.
Больше примеров...
Орать (примеров 40)
you guys just yell, scream, make as much noise as possible. будете орать и греметь, неважно чем, лишь бы только громче.
He'll yell back. Он будет орать тебе в ответ.
Now I don't have to yell! Теперь мне не нужно орать!
Can you not yell, please? Ты можешь не орать так?
We yell, and it just takes longer. Мы оба начинаем орать, и всё получается ещё дольше.
Больше примеров...
Крикнуть (примеров 8)
I must remember to yell "Timber!" occasionally. Просто иногда я забываю крикнуть: "Поберегись!".
If I could yell Tampon dickshit in the classroom I'd be so happy. Если бы я мог крикнуть "тампон говночлен" в классе, я был бы так счастлив.
You need to just rip off your clothes, yell, "Clear!" И тебе нужно сорвать одежду, крикнуть "Разряд!"
The overreaction was the plan to tie your limbs to four different sled dog teams and yell, "Mush." Нет, перебором был план привязать твои конечности к четырём разным собачьим упряжкам и крикнуть "ПОШЁЛ!"
Before he could yell or fight... Прежде чем он успел крикнуть
Больше примеров...
Накричать (примеров 5)
He'll either yell or laugh at me. Он может накричать или посмеяться надо мной.
Vance was right to yell. Вэнс имел полное право накричать.
And it just... it makes me want to shake them or yell or something so that they'll... И мне хочется их встряхнуть, или накричать... чтобы они
As for the second thing I'm going to yell... А второе, из-за чего я хотела на тебя накричать...
So I don't need to yell? Мне стоит на тебя накричать?
Больше примеров...
Вопить (примеров 16)
If Captain Baker had a woman in his life, he wouldn't yell so much, Если бы у капитана Бейкера в жизни была женщина, то он перестал бы так вопить,
Although Iwill say, there are times when you seem to yell for no reason, you know? Хотя я скажу, Есть моменты, когда ты начинаешь вопить безо всякой причины.
YOU DON'T HAVE TO YELL. I'M RIGHT HERE. Не надо вопить, я тут.
They used to eat, drink and yell out to people on the stage, just like they do at CBGB's and places like that. Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же. (Смех в зале) Что ж, таковы были оперные обычаи.
you guys just yell, scream, make as much noise as possible. начните кричать, вопить, шумите как можно сильнее.
Больше примеров...
Крик (примеров 18)
I heard a yell a minute ago. Не знаю, я услышал крик.
Does he yell and scream? Или это был крик Тарзана?
Well, I am sorry to disappoint you, but I am not going to yell and scream. Извини, что подвела тебя, но я не срываюсь на крик.
Or was it the tarzan yell? Или это был крик Тарзана?
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour. С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Больше примеров...
Поорать (примеров 6)
I was too upset about the mouse to properly yell. Я так расстроился из-за мыши, что забыл как следует поорать.
No, I paged you to the on-call room to yell. Нет, я вызвала тебя, чтобы поорать.
I've got a few things I'd like to yell about now, so we can all start. А теперь у меня есть несколько вопросов, по которым надо поорать, так что давайте начинать.
Do you want to yell stuff at me and see if I can intubate under pressure? Хочешь поорать на меня и проверить могу ли я интубировать под давлением?
Get out if you're going to yell. Хочешь поорать, выйди пожалуйста!
Больше примеров...
Закричать (примеров 9)
I wanted to yell, He disgusts me, too Мне хотелось закричать: "Мне он тоже противен".
I'm resisting the urge to yell, chug. Едва сдерживаюсь. чтоб не закричать:
Now would be the perfect time for everyone to jump out and yell "surprise!" Сейчас самое время всем вскочить и закричать: "Сюрприз!"
While our friends are toasting to our everlasting happiness, we can yell, surprise! Пока наши друзья будут произносить тосты за наше вечное счастье, мы можем закричать - Сюрприз!
All you have to do is watch for hyenas and yell if you see one. Надо просто высматривать гиен и закричать, если увидишь!
Больше примеров...
Йелл (примеров 16)
I was over in Yell, drinking with a friend. Я уехал на Йелл выпить с друзьями.
I just come from Yell County. Я только что из округа Йелл.
We have already explored these possibilities using the Yell data for two parts of England (Bristol/ Bath and Blackpool). Мы уже изучили такие возможности, применив данные "Йелл" для двух частей Англии (Бристоль/Бат и Блэкпул).
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County. Надеюсь, приложенное письмо позволит тебе завершить все дела и вернуться в Йелл
However, access to individual Yell records was costly and matching rates were not high. Однако оказалось, что доступ к отдельным файлам платформы "Йелл" является дорогостоящим, а степень совпадений невелика.
Больше примеров...
Вопль (примеров 7)
On anyone's yeIl-o-meter, that was a yell. По любому воплемеру, это был вопль.
He hears everything as a yell. Он всё воспринимает, как вопль.
That's not a yell. Это совсем не вопль.
Yell all you want. Вопль все Вы хотите.
Yell, yell, yell, yell, yell, yell. Вопль, вопль, вопль вопль, вопль, вопль.
Больше примеров...
Покричать (примеров 6)
You could yell if you want to. Ты можешь покричать, если хочешь.
Why don't you yell a little louder? Почему бы тебе не покричать погромче?
I could yell if you want, break some dishes? Я могу покричать, если хочешь, побить пару тарелок?
Grumble likes to yell, but deep down he loves Bumble like a son. Грамбл любит покричать, но глубоко в душе любит Бамбла как сына.
So, I'm going to yell irrationally for a little while, and you're just going to have to stand there and deal with it, okay? Поэтому, я собираюсь немного глупо покричать, а тебе придется стоять тут и смириться с этим, понятно?
Больше примеров...