| UNIDO's Internal Oversight Group conducts a yearly risk assessment review. | Группа внутреннего надзора ЮНИДО проводит ежегодный обзор и оценку рисков. |
| Entrust the joint secretariat with the yearly collection of prevalence data on these water-related diseases. | поручить объединенному секретариату проводить ежегодный сбор данных о распространении этих связанных с водой заболеваний; |
| It is proposed that a yearly review of the statement of mutual commitments be carried out, ideally aligned with the work of the Liberia Development Alliance and a New Deal compact. | Предлагается проводить ежегодный обзор осуществления заявления о взаимных обязательствах, который в идеале должен быть увязан с работой Альянса развития Либерии и Новым курсом. |
| The mission is also planning to pave its airfields, as a means to further reduce costs, as such an undertaking will eliminate the yearly repairs that are required after the rainy season comes to an end | Кроме того, Миссия планирует забетонировать свои аэродромы с целью добиться дополнительной экономии средств, поскольку отпадет необходимость проводить их ежегодный ремонт после окончания сезона дождей |
| Following a request made by the Committee at its seventh session in 1973, this item is included yearly on the Committee's provisional agenda. Convention | а) Ежегодный доклад, представленный Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции |
| In the Kazakh SSR, some 1,000 professional hunters killed thousands of the wolves yearly to collect government bounties. | В Казахской ССР около 1000 профессиональных охотников ежегодно отстреливали тысячи волков для получения правительственного вознаграждения. |
| Standard & Poor's expects city economy to keep on growing 5-6 per cent yearly. | Standard & Poor's ожидает, что экономика города продолжит расти на пять-шесть процентов ежегодно. |
| A yearly schedule of generic job openings is developed on the basis of these workforce planning exercises and disseminated among staff and partners to increase the predictability and transparency of the rostering process. | По результатам такого кадрового планирования ежегодно составляется перечень типовых вакансий, который распространяется между сотрудниками и партнерами в целях повышения предсказуемости и транспарентности процесса составления реестров. |
| The combined delivery report is a mandatory official report reflecting the expenses and funds utilized on a project, which, according to the Programme and Operations Policies and Procedures, should be prepared quarterly and yearly. | Сводный отчет об исполнении является обязательным официальным отчетом, в котором содержатся сведения о расходах и средствах, использованных на нужды проекта, и который в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций должен готовиться ежеквартально и ежегодно. |
| The Special Rapporteur on disability reports yearly to the Commission for Social Development, presenting findings on the promotion and monitoring of the implementation of the Standard Rules as well as recommendations, as requested by the Commission, on their further development. | Специальный докладчик по проблеме инвалидности ежегодно отчитывается перед Комиссией социального развития, представляя заключения по вопросу о внедрении и контроле за осуществлением стандартных правил, а также рекомендации относительно их совершенствования по просьбе Комиссии. |
| It was released every Saturday and the yearly subscription was of 10 chelins or shillings. | Выходила каждую субботу, стоимость её годовой подписки составляла 10 английских шиллингов. |
| Altogether the yearly budget amounts to 7 to 8 million Euros. | Общий годовой бюджет составляет 7-8 млн. евро. |
| Decides further that from 2013, the Human Rights Council will start its yearly membership cycle on 1 January; | постановляет далее, что с 2013 года годовой цикл членства в Совете по правам человека будет начинаться 1 января; |
| If you'll look here in this footnote, you'll see there is no increase in the yearly profits either. | Если вы посмотрите сюда в это приложение, вы увидите, что нет так же и увеличения годовой прибыли. |
| Springtime polar depletion continues to be severe in winters when the polar stratosphere is cold, and meteorological variability plays a large role in the yearly extent of ozone depletion over both poles. | Разрушение озона в полярных регионах в весеннее время продолжает оставаться значительным в те зимы, когда в полярной стратосфере наблюдается пониженная температура, причем метеорологические переменные факторы играют значительную роль в годовой степени разрушения озона над обоими полюсами. |
| Generally, the Technical Advisory Group on Social Statistics shall meet twice yearly either in person or using other means, including through teleconferencing. | Как правило, Техническая консультативная группа по социальной статистике проводит совещания два раза в год либо очно, либо с использованием других средств, в том числе телеконференций. |
| The level of flow has fluctuated around $3 billion yearly. | Объем инвестиций составлял около З млрд. долл. США в год. |
| Study programmes are developed yearly according to one of the nine areas, which for the reporting period were as follows: | Программы такого обучения разрабатываются каждый год для одного из девяти районов и за отчетный период осуществлялись в следующих из них: |
| Quite a number of requests are also addressed to institutions with environmental functions (example.g. yearly about 300 to State Forest Enterprise and 100 to State Geological Institute). | Весьма значительное количество просьб также направляется в ведомства, выполняющие экологические функции (например, Государственное лесохозяйственное предприятие - около 300 в год, Государственный геологический институт - 100 в год). |
| The reasonableness of the estimates is confirmed by the fact that the 2000-2001 financial statements reflect only $39 million in receivables, compared with $0.9 billion in yearly contributions invoiced; | Разумность этих оценок подтверждается тем фактом, что в финансовых ведомостях за 2000 - 2001 годы отражена дебиторская задолженность лишь на сумму 39 млн. долл. США, в то время как объем подлежащих выплате взносов составляет 0,9 млрд. долл. США в год; |
| The use of the daddy month has increased by over 10 per cent yearly. | Использование отцовского месяца увеличивается более чем на 10% каждый год. |
| I commend your yearly observance of the United Nations Staff Day honouring the fallen among your ranks. | Я благодарю вас за то, что вы каждый год в День персонала Организации Объединенных Наций чтите память ваших павших коллег. |
| Cleanliness training and awareness-raising for salespersons: salespersons receive yearly training on the cleaning of public areas, in association with the Ministry of the Environment and the Ministry of the Interior; | обучение и повышение информированности работников торговли по вопросам поддержания чистоты в общественных местах: продавцы и продавщицы проходят каждый год учебный курс по вопросам поддержания чистоты в общественных местах, организованный министерством окружающей среды и министерством внутренних дел; |
| Data from the Statistics Unit of the Ministry of Education shows that since 1998/99, the number of pre-trained teachers at the primary level has been declining yearly by approximately 2 per cent. | Данные статистического подразделения Министерства образования показывают, что с 1998/99 года число недостаточно подготовленных учителей в начальной школе каждый год снижалось приблизительно на 2%. |
| Much assistance is given to the family in Malta by NGOs which request government funding for their programmes and projects on a yearly basis. | Величина получаемой каждой организацией денежной суммы определяется каждый год на основе осуществляемых ею проектов. |
| Foreign Ministers will meet on a yearly basis. | Министры иностранных дел будут проводить свои совещания один раз в год. |
| I know you put off your yearly physicals at least once every year. | Я знаю, что ты откладываешь ежегодное обследование, по крайней мере, один раз в год. |
| That could be done through an open interactive dialogue session between representatives from both organs, which could, for a start, take place on a yearly basis. | Этого можно было бы добиться посредством проведения сессий открытого интерактивного диалога между представителями обоих органов, которые вначале могли бы проводиться раз в год. |
| The filter's nominal value shall be checked for accuracy at least yearly using a reference traceable to a national or international standard. | Для обеспечения точности результатов номинальное значение оптической плотности фильтра подлежит проверке по крайней мере раз в год согласно соответствующему национальному или международному стандарту. |
| Since 1992, yearly safeguards inspections have been conducted by IAEA inspectors. | С 1992 года и по настоящее время один раз в год инспекторами МАГАТЭ проводятся инспекции по гарантиям. |
| In addition, the yearly average contribution rate required for a minimum state pension has been reduced from 20 to 10. | Кроме того, ставка среднегодового взноса для получения минимальной государственной пенсии была снижена с 20 до 10. |
| The Guidelines set out a formula for calculating the yearly average sulphur content, based on sampling and testing of residual fuel. | В Руководстве излагается формула для расчета среднегодового содержания серы, основанная на результатах отбора и испытания проб остатков топлива. |
| In this regard, it should be noted that between 1990 and 2007, Chile increased its gross domestic product by a yearly average of 5.4 per cent. | В этой связи следует отметить, что в период 1990-2007 годов в Чили было отмечено увеличение среднегодового показателя валового внутреннего продукта на 5,4 процента. |
| Since the introduction of the social security system, the number of persons receiving benefit has steadily increased, in line with Morocco's relatively high birth rate, from 1077 in 1962 to 17374 in 1999, for a mean yearly growth rate of 7.8 per cent. | Их численность возросла с 1077 человек в 1962 году до 17374 человек в 1999 году, а показатель среднегодового прироста составил 7,8 процента. дирхамов в 1999 году, что в среднем составило увеличение на 16 процентов в год. |
| The total yearly average costs of outsourced services amounted to $2,819,627. | Общая сумма среднегодовых расходов на услуги внешних подрядчиков составила 2819627 долл. США. |
| For disability Group 2, five times the yearly average wage; and | при инвалидности 2 группы - 5 среднегодовых заработков; |
| For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. | Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день. |
| The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs (for example, calculations based on individual measurements or yearly averages, single sites or averages for the whole water body). | Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей (например, расчеты на основе индивидуальных измерений или среднегодовых значений, по отдельным участкам или с использованием средних значений по всему водоему). |
| In Table 3 we present results when the indices are computed in a yearly dimension, using yearly averages. | В таблице 3 представлены результаты расчета индексов на ежегодной основе с использованием среднегодовых показателей. |