| The National Convention, which was currently in session in Yangon, was continuing its work on a draft national constitution. | Так, на проходящей сейчас в Янгоне сессии Народного собрания продолжается разработка проекта национальной конституции. |
| It was initialed in Yangon in the second week of May 2003. | Он был парафирован в Янгоне во вторую неделю мая 2003 года. |
| On 27 and 28 September, security authorities called in temporarily for questioning some persons from the NLD in Yangon and some townships who were going to assemble for the Congress. | 27 и 28 сентября в Янгоне и других городах органы безопасности временно вызвали для дознания отдельных представителей НЛД, которые намеревались принять участие в этом съезде. |
| During the period under review, my Representatives held talks in New York in April and in Bangkok in June with the Minister for Foreign Affairs, but the Government did not accede to my request for discussions to be held in Yangon. | В ходе рассматриваемого периода мои представители провели переговоры в Нью-Йорке в апреле и в Бангкоке в июне с министром иностранных дел, однако правительство не согласилось удовлетворить мою просьбу о проведении переговоров в Янгоне. |
| It was reliably reported that 11 men and 6 women members of NLD left Prome by train on the evening of 11 February 1997 to attend the NLD Union Day celebration at Yangon. | Как стало известно из достоверных источников, вечером 11 февраля 1997 года 11 мужчин и 6 женщин - членов НЛД выехали на поезде из Прома для участия в праздновании Дня единства НЛД в Янгоне. |
| Yangon is the most ethnically diverse city in the country. | Янгон - наиболее многонациональный город страны. |
| My Special Envoy visited Yangon in September 2003 and March 2004 and engaged relevant actors. | Мой Специальный посланник посетил Янгон в сентябре 2003 года и марте 2004 года и установил контакты с соответствующими сторонами. |
| Moreover, in view of the increasing frequency of the Special Envoy's consultation missions to Yangon, the United Nations Development Programme office, which was previously involved in that regard, finds it increasingly more difficult to provide the level of support required. | Кроме того, с учетом участившихся поездок Специального посланника в Янгон для проведения консультаций отделению Программы развития Организации Объединенных Наций, которое ранее участвовало в этой работе, становится все сложнее обеспечивать необходимый уровень поддержки. |
| Many of the arrests took place in the Mandalay and Sagaing divisions as the NLD members were preparing to travel to Yangon to attend the congress. | Много арестов было проведено в районах Мандалай и Сикайн, в тот момент, когда члены НЛД готовились к поездке в Янгон для участия в съезде. |
| The rocks were conveyed by the army to big cities like Yangon where they were sold for 12,000-15,000 kyats per truckload. | Затем эти камни доставлялись солдатами в крупные города, например в Янгон, где они продавались по цене 12000-15000 кьятов за грузовик. |
| The police made no reference to the restaurant meeting in their press releases, stating that the journalists were arrested outside on the outskirts of Yangon. | В пресс-релизе, выпущенном полицией после ареста журналистов, встреча в ресторане не упоминается, там сказано, что журналисты были арестованы на окраине Янгона. |
| The arrests allegedly occurred following attempts to hold a meeting with Daw Aung San Suu Kyi at the NLD Mayangone township office on the outskirts of Yangon. | Как сообщается, эти аресты были произведены в связи с попытками провести встречу До Аунг Сан Су Чжи в Маянгонском районном отделении НЛД в предместьях Янгона. |
| As of August 2002, NLD had been allowed to reopen 60 township offices across the country: 37 in the Yangon district, 5 in Mon State and 18 others elsewhere, including Mandalay. | По состоянию на август 2002 года НЛД было разрешено вновь открыть на территории страны 60 отделений в поселках: 37 в районе Янгона, 5 в штате Мон и еще 18 в других районах, включая Мандалай. |
| On 12 December 2017, members of Myanmar's police force arrested Reuters journalists Wa Lone and Kyaw Soe Oo at a restaurant in Yangon after inviting them to dinner. | 12 сентября 2017 года полиция Мьянмы арестовала в ресторане Янгона журналистов «Рейтерс» Ван Лона и Кья Со Оо, которые прибыли туда по их приглашению. |
| Daw Aung San Suu Kyi was reportedly taken to Insein prison and later to a military guest house in the north of Yangon. | Как сообщается, Дау Аунг Сан Су Чи была доставлена в тюрьму Инсейн, а затем - в военную гостиницу в северном районе Янгона. |
| Started in Yangon and Magwe Divisions in 2006, it is now provided throughout the country. | Начало было положено в административных областях Рангун и Магуэ в 2006 году, и в настоящее время такая практика стала повсеместной. |
| Thant had two sons, but lost both; Maung Bo died in infancy, and Tin Maung Thant fell from a bus during a visit to Yangon. | Оба их сына погибли: Маун Бо - во младенчестве, а Тин Маун выпал из автобуса в один из визитов в Рангун. |
| The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. | Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы. |
| Supplies would be landed at Rangoon (now Yangon) and moved by rail to Lashio, where the road started in Burma. | Грузы доставлялись по морю в Рангун (ныне - Янгон), затем по ж/д в Лашо. |
| Cyclone Nargis struck Myanmar on 2 May 2008, making landfall in the Ayeyarwady and Yangon divisions before hitting the former capital, Yangon. | Циклон «Наргис» обрушился на Мьянму 2 мая 2008 года, вызвав оползни в административных областях Иравади и Янгон, прежде чем накрыть бывшую столицу город Рангун. |
| New transport facilities, including a container terminal in Yangon and a modern international airport in Mandalay were constructed. | Были построены новые транспортные объекты, включая контейнерный терминал в Янгуне и современный международный аэропорт в Мандалае. |
| A number of UNICs reprinted the Universal Declaration of Human Rights, including UNICs in Brussels, Dhaka, Islamabad, Lisbon and Yangon. | Ряд ИЦООН переиздали Всеобщую декларацию прав человека, например ИЦООН в Брюсселе, Дакке, Исламабаде, Лиссабоне и Янгуне. |
| Since 2005, antiretroviral therapy for the public sector has been provided in 13 hospitals, including two major hospitals in Yangon. | Начиная с 2005 года, антиретровирусное лечение в рамках государственного сектора предоставлялось в 13 больницах, включая две крупные больницы в Янгуне. |
| Thus, according to news reports, the Shan NLD, which ranked the second in the 1990 elections in Myanmar, was able to hold a meeting of its Central Executive Committee in March in Yangon. | Так, по информационным сообщениям, НЛД Шанской национальной области, занявшая второе место на выборах 1990 года в Мьянме, смогла провести совещание своего Центрального исполнительного комитета в марте в Янгуне. |
| As demonstrations continued to grow, the authorities moved to suppress the peaceful protests, including by deploying security units throughout Yangon and other cities and by declaring a ban on public assembly as well as a curfew. | По мере дальнейшего роста демонстраций власти начали пресекать мирные протесты, в том числе посредством развертывания подразделений сил безопасности в Янгуне и других городах, объявления запрета на публичные собрания и введения комендантского часа. |
| On the morning of 16 November 1994, the Special Rapporteur briefly visited the campus of Yangon University. | В первой половине дня 16 ноября 1994 года Специальный докладчик нанес краткий визит в городок Янгонского университета. |
| On Friday, 13 December, it was announced that the 30th Convocation of the Yangon Institute of Technology had been postponed. | В пятницу, 13 декабря, было объявлено о переносе даты проведения 30-го собрания совета Янгонского технологического института. |
| Distance learning is administered by the Yangon and Mandalay Universities of Distance Education and is based on an "e-education system" whereby lectures are transmitted to "learning centres" throughout the country and coursework is done by correspondence. | Заочное обучение находится в ведении Янгонского и Мандалайского университетов заочного обучения и основывается на такой системе обучения, при которой лекции направляются в "учебные центры" по всей стране, а текущие задания посылаются по почте. |
| (a) The January 1996 issue of the magazine Thint Bawa reportedly had 50 pages torn out by censors since they celebrated the 75th jubilee of the founding of Yangon University. | а) сообщается, что из январского 1996 года выпуска журнала "Тхин Бава", посвященного 75-летнему юбилею Янгонского университета, цензорами было изъято 50 страниц. |
| In the week following the last student demonstration, further arrests of students were reported. On 10 December about 20 students from Yangon Arts and Science University were reportedly arrested after staging a demonstration outside the United States Embassy in Yangon. | Сообщается, что в течение недели, последовавшей после последней студенческой демонстрации, аресты студентов продолжались. 10 декабря, как сообщается, было арестовано около 20 студентов янгонского университета искусств и наук, которые вышли на демонстрацию поблизости от посольства Соединенных Штатов Америки в Янгоне. |