| It is necessary that both sides undertake, with due seriousness, the implementation of the measures adopted at Yalta. | Необходимо, чтобы обе стороны взялись с должной серьезностью за осуществление мер, принятых в Ялте. |
| The outline of the United Nations prepared at Dumbarton Oaks in August and September 1944 was agreed to at Yalta in February 1945 at the level of head of Government. | План Организации Объединенных Наций был подготовлен в Думбартон-Окс в августе-сентябре 1944 года и согласован в Ялте в феврале 1945 года на уровне глав государств. |
| It welcomes the readiness of the Government of Ukraine to host the third meeting on confidence-building measures in Yalta at the end of November and notes the important contribution a successful conference held in a timely fashion would make to the peace process. | Он приветствует готовность правительства Украины принять у себя третью встречу по мерам укрепления доверия в Ялте в конце ноября и отмечает важное значение вклада, который внесла бы в мирный процесс своевременно проведенная успешная конференция. |
| However, the refusals of technology in Yalta and Kherson led to the fact that Valery not only gave the title to Alexander, but also dropped to the third line of the final protocol. | Однако отказы техники в Ялте и Херсоне привели к тому, что Валерий не только уступил Александру титул, но и опустился на третью строчку итогового протокола. |
| The two sides were able to agree on a series of concrete confidence-building steps at the Third High-level Meeting on Confidence-Building Measures, which was held at Yalta in March 2001 at the invitation of the Government of Ukraine. | Обе стороны смогли договориться по ряду конкретных мер укрепления доверия на третьей встрече высокого уровня по мерам укрепления доверия, которая проходила в Ялте в марте 2001 года по приглашению правительства Украины. |
| The Malta Summit of 1989 signalled a reversal of many of the decisions taken at the 1945 Yalta Conference. | Мальтийский саммит 1989 года обозначил отмену множества решений, принятых на Ялтинской конференции 1945 года. |
| On 8 August 1945, the Soviet Union declared war on Japan, in accordance with the agreement at the Yalta Conference, and invaded Manchukuo from outer Manchuria and Outer Mongolia. | 8 августа 1945 СССР во исполнение решений Ялтинской конференции объявил Японии войну и атаковал Маньчжоу-Го с территории Внешней Монголии и бывшей Внешней Маньчжурии. |
| Guided by the goals and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the constituent documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe and of GUUAM, particularly the Yalta Charter, | Руководствуясь целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, основополагающих документах Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и ГУУАМ, в частности Ялтинской хартии, |
| Until the weak-kneed Democrats sold us out at Yalta. | Пока малодушные демократы не продали нас на Ялтинской конференции 45-го года. |
| The vulnerable countries of the world had an overriding desire to establish the international Organization, so they accepted this onerous demand, which had been agreed upon by the three victorious States after World War II at the Yalta Conference in 1945. | Страны мира, находящиеся в уязвимом положении, настойчиво стремились к созданию такой международной Организации, и поэтому были вынуждены согласиться с этим нелегким условием, которое было согласовано тремя государствами-победителями на Ялтинской конференции в 1945 году. |
| Venue Exhibition Hall of Ukrainian Artist's Union (Yalta, Ukraine). | Выставочный центр Выставочный Зал Союза Художников Украины (Ялта, Украина). |
| Valery wins "Chumatsky Shlyakh" and "Galicia", while Alexander's victory is a victory in the "Alexandrov Rally" and the rally "Yalta". | Валерий выигрывает «Чумацкий Шлях» и «Галицию», тогда как на счету Александра остаются победы в «Александров Ралли» и ралли «Ялта». |
| Cherepin's professional debut occurred at one of the most popular Ukrainian competitions, the Yalta Rally. | Профессиональный же штурманский дебют Черепина произошёл на одном из самых популярных раллийных соревнований Украины, ралли «Ялта». |
| Caring about the welfare and health of its employees and clients TMM Company purchased and reconstructed several buildings of the former Sevastopol sanatorium in Yalta in order to provide recreation services to the employees, clients and partners of the company as well as to other people interested. | Заботясь о благополучии и здоровье своих работников и клиентов, компания ТММ приобрела и реставрировала несколько корпусов бывшего пансионата "Севастополь" в городе Ялта для предоставления курортно-оздоровительных услуг работникам компании, ее клиентам и всем желающим. |
| A summit in Yalta on 6 to 7 June 2001, was accompanied by the signing of GUUAM's charter which formalized the organization. | 6 - 7 июля 2001 года в городе Ялта на Украине прошёл саммит ГУУАМ, на котором главы государств-участников подписали Хартию. |
| Then a few years later, I was in Yalta on business. | А затем, спустя несколько лет, я приехал в Ялту по делам. |
| Hundreds of fans, as well as artists and politicians, came to Yalta to congratulate the singer. | Сотни поклонников, а также известные артисты и политики приехали в Ялту из разных концов света, чтобы поздравить певицу. |
| And when is Likhodeev going to Yalta? | И когда же Лиходеев едет в Ялту? |
| KIEV: Recently I visited two cities - Chernobyl and Yalta - that have moved beyond notations on a map to become symbols of our century. | Киев: Недавно я посетил два города, Чернобыль и Ялту, которые вышли за рамки обозначений на карте и стали симовлами нашего столетия. |
| In the 1950s and 1960s, the AN-2 carried cargo and passenger flights to regional centers of the Crimea, and the Mi-4 flew to Yalta. | В 1950-1960-х годах на самолётах Ан-2 выполнялись грузо-пассажирские рейсы в районные центры Крыма, а на вертолётах Ми-4 - в Ялту. |
| The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development. | Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие. |
| In the late 1880s - early 1900s was seen as the railway construction project from Sevastopol to Yalta, but the days of the empire he was not realized, as in Soviet times, was recognized as dangerous due to the high seismicity of the region. | В конце 1880-х -начале 1900-х годов рассматривался также проект строительства железной дороги от Севастополя до Ялты, однако во времена империи он не был воплощен, а в советские времена был признан опасным из-за высокой сейсмичности региона. |
| How many kilometers is it to Yalta? | Сколько километров до Ялты? |
| The sanatorium is located in centre of Yalta, at 16, L. Ukrainki st, in the ancient park at the foot of Darsan hill. | Пансионат расположен в центре Ялты по ул. Л. Украинки, 16, в старинном парке у подножия холма Дарсан. |
| The sanatorium is situated in small town Foros in 50 km from the center of Yalta. The sanatorium is located in the park zone. | Санаторий "Форос" расположен в парковой зоне поселка Форос в 50-ти км от центра Ялты. |
| The Yalta meeting on confidence-building measures marked a step forward on an indispensable element of the peace process. | Ялтинская встреча по мерам укрепления доверия стала шагом вперед в том, что касается одного из абсолютно необходимых элементов мирного процесса. |
| The Yalta Resolution of 1123 states that no conclave can begin without first reading the minutes of the previous conclave. | Ялтинская резолюция, пункт 1123, гласит, что конклав не может начаться без предварительного чтения протокола предыдущего конклава. |
| Board Yalta European Strategy (YES). | Ялтинская европейская стратегия (укр. |
| Mountains last a solid wall, names of a plateau - Gurzufskaja, Nikitskaja, Yalta jajla vary only. | Горы тянутся сплошной стеной, меняются только названия плато - Гурзуфская, Никитская, Ялтинская яйла. |
| Yalta European Strategy (YES) is an independent organization that brings together high-level participants in Ukraine and internationally: policy-makers, business leaders, thinkers, researchers and journalists in order to facilitate rapprochement of Ukraine and EU. | "Ялтинская европейская стратегия" (YES) - независимая международная организация, объединившая представителей бизнес-кругов, интеллектуальной элиты, ученых и журналистов в Украине и за рубежом с целью содействия сближению Украины с Европейским Союзом. |
| A new Yalta spirit associated with the observance of human rights and freedoms was proclaimed at the Conference. | На этой Конференции был провозглашен новый ялтинский дух, связанный с соблюдением прав человека и свобод. |
| Wire Yalta criminal investigation... where Director Likhodeev | Молнируйте ялтинский угрозыск... где директор Лиходеев. |
| "High Castle", Lviv Yalta Crimea Music Fest has been considered to be the most peaceful event in 2011 Details of the Song Contest History of the festival "Crimea Music Fest"» | Газета «Высокий замок», Львов Ялтинский Crimea Music Fest признан самым мирным событием 2011 года (недоступная ссылка) Подробности песенного конкурса История фестиваля «Крым Мюзик Фест» |
| It is preserved and grown on the territory of such environmental facilities as Crimean natural reservation, Yalta mountain-forest natural reservation, Karabi-Yayla plateau (natural monument). | Охраняется и произрастает на территории таких природоохранных объектов, как Крымский природный заповедник, Ялтинский горно-лесной природный заповедник, Караби-яйлинская котловина (памятник природы). |
| John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world. | Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира. |