| So all of these are individual homes for worms. | И всё это жилища для червей. |
| When we making pyramids, Italy was eating worms. | Когда мы строили пирамиды, итальянцы ели червей. |
| All right, let's mush some worms! | Славно, сделаем окрошку из червей! |
| However, the BAF was calculated as ratio of concentration in worms and the pore water concentration instead of, as recommend by the OECD test guideline, the concentration of the test substance in the sediment. | Тем не менее, КБА был рассчитан как соотношение концентрации в организме червей и концентрации внутрипоровой воды вместо того, чтобы, как рекомендовано в руководящих принципах испытаний ОЭСР, учитывать концентрацию исследуемого вещества в осадке. |
| She said, "We believe in no hell or paradise as localities; in no objective hell-fires and worms that never die, nor in any Jerusalems with streets paved with sapphires and diamonds." | Она говорила: «Мы не верим в ад и рай, как в какие-то места, как не верим в объективное существование ни вечного адского пламени, ни бессмертных червей, ни Иерусалимов с улицами, вымощенными сапфирами и бриллиантами». |
| Rotate until only the worms are left, and lift. | Вращаешь, пока останутся только черви, и подымаешь. |
| So these are healthy worms, and you can see they're moving around normally. | Вот это здоровые черви, вы видите, что они двигаются нормально. |
| So exactly how big would the worms get If you stopped dosing yourself? | Так насколько большими станут черви, если перестать делать уколы? |
| Worms to battle stations! | Черви, занять огневые позиции! |
| Worms came out of your mouth, if I could put it that way. | Однако "черви" вырвались из твоего рта. |
| I've been hanging out with our dead worms. | Я тут развлекался с мёртвыми червями. |
| He says you will be eaten of worms. | Сказал он, что червями съеден будешь ты. |
| The worms were hallowed that did breed the silk. | А шелк был дан священными червями, |
| As was the case with hydrothermal vents, gas hydrate deposits had specialized biota associated with them, such as crabs, tube worms and mussels. | Как и в случае с гидротермальными жерлами, залежи газовых гидратов сопровождаются присущей им уникальной биотой, как то крабами, трубчатыми червями и мидиями. |
| Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids. | Здесь, здесь я останусь, С могильными червями, что отныне - прислужники твои. |
| No, we are not just worms! | Нет, мы не просто червяки! |
| You mean the worms? | Ты имеешь в виду... червяки? |
| You're like worms! | Да вы как червяки! |
| Worms will give them some extra protein. | Червяки дадут им больше белков. |
| Come on, you worms. | Шевелись, червяки вы этакие! |
| Now, unfortunately, we have worms. | К несчастью, у нас завелись глисты. |
| Bet the cats got worms. | Уверен, у кошек нашли глисты. |
| Am I riddled with worms now? | У меня теперь тоже глисты? |
| Do you think he's got worms? | У него могут быть глисты? |
| If she's got worms, then your dad probably has worms too, you know. | Если у неё есть глисты, тогда у твоего папы тоже есть. |
| ANOUK: Leaves, bugs... and worms, of course. | Листья, жуков... и червяков. |
| And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of the clouds? | И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков? |
| And try not to kill any worms. | И постарайся не убить червяков. |
| And in this age of alien doodads, eye worms and the like, it could be anybody in the city of Charleston. | А если учитывать уровень инопланетных прибамбасов... всех этих червяков в глазах... это может быть кто угодно в Чарлстоне. |
| I make and break little worms like you every day. | Я создаю и уничтожаю таких червяков, как ты, каждый день. |
| The campaign also provided children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms. | В рамках этой кампании детям предоставлялись также пищевые добавки, содержащие витамин А, и обеспечивалось их лечение от кишечных глистов. |
| No, no, no, arnold, there are no worms. | Подожди, что, нет никаких глистов? Нет никаких глистов. |
| For less than $1 per year, we can have extraordinary health interventions led by the World Health Organization that reduce worms and all sorts of other serious health issues. | С помощью менее чем 1 доллара мы можем осуществлять чрезвычайные медицинские вмешательства под руководством Всемирной организации здравоохранения, которые уменьшают опасность глистов и других всевозможных проблем в связи со здоровьем. |
| When we came out we had one officer, one corpsman, and 18 enlisted, all of whom had malaria, worms, diarrhea, jungle rot and high morale. | Когда мы вышли, у нас был один офицер, один санитар, 18 рядовых, все они имели малярию, глистов, диарею, тропическую язву и высокий боевой дух. |
| WinHKI Anti-Virus protection virus tool is an anti virus software that will carry out a complete system background check of Windows to find new worms, Trojans or malicious code that have gotten installed in your system. | Инструмент вируса предохранения от антивирус WinHKI будет анти- средством программирования вируса унесут проверку сведений вполне системы Windows для того чтобы найти новых глистов, троянец или злостое Кодий которое получали установленным в вашу систему. |
| Go ahead and feed those worms inside your stomach. | Ну, давай-давай, покорми червячков в своем желудке. |
| You leave me every day to torture little worms? | Ты уходишь от меня по утрам, чтобы мучить червячков? |
| And some gummy worms and a cola. | И желейных червячков, и колу. |
| I don't like sour worms anymore. | Я больше не люблю червячков. |
| And at least until they're 23, we're still popping those worms into those little open mouths. | И по крайней мере, до этого возраста мы все еще вкладываем червячков в их раскрытые клювики. |
| You can make blind worms see? | Вы можете дать зрение слепым червям? |
| But if we give our new drugs to these worms at an early stage, then we see that they're healthy, and they live a normal lifespan. | Но если мы дадим этим червям наше новое лекарство на ранней стадии, мы увидим, что они останутся здоровы и проживут нормальную жизнь. |
| Daddy's feeding the worms. | Папочка пошел на корм червям. |
| They have made worms' meat of me. | Я из-за них пойду червям на пищу. |
| It seems the first worms transferred their memories to the other worms through ingestion. | По-видимому, первые черви передавали свою память другим червям при проглатывании. |
| Before and After Good morning, chief. I heard there was a guy here with worms in his brain. | ДО И ПОСЛЕ доброе утро, шеф говорят, привезли парня с червяками в мозгах |
| Want to go get some worms? | Хочешь пойти за червяками? |
| Not like those ones that burst on your windscreen, showering you in worms which is what happens in Australia. | Смотри, безопасные птицы мне не нравится, когда они взрываются на моем ветровом стекле забросав тебя червяками как это случилось в Австралии. |
| Not a nasty, dirty, wet hole full of worms and oozy smells. | Но не в грязной вонючей яме с червяками. |
| The movable frame can rotate in a vertical plane with respect to the meridian and comprises parabolically cylindrical solar power concentrators which are mounted rotatably thereon and are connected to pinions coupled to worms, forming pairs of worms. | Подвижная рама выполнена с возможностью вращения в вертикальной плоскости к меридиану и содержит установленные на ней с возможностью вращения параболоцилиндрические концентраторы солнечной энергии, которые связаны с шестернями, сцепленными с червяками с образованием червячных пар. |
| I hate that gummy worms won't tell me their secrets. | Бесит, что мармеладные червячки не делятся своими тайнами. |
| The scratcher ticket, the candy sour worms, the pack of cigarettes. | Лотерейный билет, мармеладные червячки, пачка сигарет. |
| Well, we do not have enough jelly beans to make Gene's jelly bean casserole, but luckily we have gummy worms, chocolate chips, and who's this little guy? | Так, у нас недостаточно драже чтобы сделать лазанью с драже, но к счастью, у нас есть жевательные червячки, шоколадные капли и кто этот маленький парень? |
| Get out, you wriggly worms! | Выходите, вы червячки! |
| where all the beautiful little worms will turn it into this organic mulch, | чтобы эти миленькие червячки превратили это в перегной, |
| Half of those children are infected with worms. | Половина из этих детей заражены глистами. |
| Of these diseases, the most widespread and with the greatest impact on human health status are diarrhoea, malaria, schistosomiasis, dengue, infection by intestinal worms, and river blindness (onchocerciasis). | Наиболее распространенными болезнями подобного рода, оказывающими самое серьезное воздействие на состояние здоровья человека, являются диарея, малярия, шистосомоз, лихорадка денге, заражение кишечными глистами и "речная слепота" (онхоцеркоз). |
| Your patient threw up worms? | Твою пациентку тошнило глистами? |
| You want a horse with worms? | Вы хотите лошадь с глистами? |
| Worms can be a serious problem with young cattle. | Что касается молодняка, то может существовать серьезная проблема заражения глистами. |
| Our primary aim is to provide global access to the classic Worms softwares. | Наша первичная цель состоит в том, чтобы обеспечить каждому доступ к коммерчески-оставленным программным обеспечениям Worms. |
| When Worms: A Space Oddity was announced, it was going to have Wi-Fi connection and downloadable content. | Первоначально было объявлено, что Worms: A Space Oddity будет иметь Wi-Fi соединение и загружаемый контент. |
| "Daemonia Nymphe Remixed" was released in 2005 in the Italian label, Palace of Worms. | "Daemonia Nymphe Remixed" был выпущен в 2005 году итальянском лейбле Palace of Worms. |
| On June 10, 2015, Team17 officially uploaded Worms World Party Remastered announcement trailer on their own YouTube channel. | Team17 в июне 2015 года на своём официальном канале YouTube выпустила трейлер игры Worms World Party Remastered. |
| Following the August 2017 Nindie Showcase presentation, Team17 has confirmed Worms W.M.D for the Nintendo Switch. | 31 августа 2017 года Team17 анонсировала версию Worms W.M.D для Nintendo Switch, которая будет включать в себя новый дополнительный контент. |
| On 16 April, Luther arrived in Worms. | 18 мая эти же войска прибыли в Вормс. |
| AND ALL THE IMPORTANT PRINCES AND PRIESTS WERE ASSEMBLED FOR AN HISTORIC MEETING AT A PLACE CALLED WORMS. | Все важные принцы и священники собрались на историческую встречу в городе под названием Вормс. |
| The original German spelling of the word is Liebfrauenmilch, given to the wine produced from the vineyards of the Liebfrauenkirche or "Church of Our Lady" in the Rhineland-Palatinate city of Worms since the eighteenth century. | Оригинальное немецкое написание слова Liebfrauenmilch дано вину, произведённому из виноградников церкви Liebfrauenkirche или Богоматери в земле Рейнланд-Пфальц города Вормс с 18-го века. |
| Worms, 7 December 1994 | Вормс, 7 декабря 1994 года |
| It is certain that it was on his council in 839, that Lothaire went to Worms to implore the pardon of his father. | В 839 году Эбергард отправился в Вормс, где испросил прощение для Лотаря. |
| In 1495, under the Imperial Diet of Worms summoned by Emperor Maximilian I, the county became the Duchy of Württemberg. | В 1495 году на имперском рейхстаге в Вормсе, созванным императором Максимилианом I, графство стало герцогством Вюртемберг. |
| When in 1495 Bogislaw X was invited to the Imperial Diet in Worms, John Cicero ordered the interception of the invitation. | Когда в 1495 году Богуслав X был приглашен на Императорский рейхстаг в Вормсе, Иоганн Цицерон приказал перехватить приглашение. |
| Agnes married Otto II at Worms when he came of age in 1222. | Агнесса вышла замуж за Оттона II в Вормсе, когда он достиг совершеннолетия в 1222 году. |
| Beatrice's mother-in-law Irmengard of Oettingen lived as a nun in the convent at Worms. | Свекровь Беатрисы Ирменгард из Эттингена была монахиней в Вормсе. |
| Another son, Peter the younger, was an able die-cutter and printer, and conducted business in Mainz (1509-23), Worms (1512-29), Strasbourg (1530-39) and Venice (1541-42). | Другой сын, Петер Младший, руководил книгопечатным делом в Майнце (1509-1523), Вормсе (1512-1529), Страсбурге (1530-1539) и Венеции (1541-1542). |