The retreat involved long periods of meditation, conceived by the band as a spiritual respite from all worldly endeavours - a chance, in John Lennon's words, to "get away from everything". | Уединение в Индии задумывалось музыкантами как духовная передышка от мирской деятельности - шанс, как говорил Джон Леннон, «удалиться от всего». |
The task is difficult because it is worldly. | Это задание трудно лишь по причине своей мирской природы. |
Continually turn our hearts... from wickedness... and from worldly things... unto Thee. | Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской. |
She confesses that she was so desirous to be taken into Your Grace's favour, so blinded by desire for worldly glory, that she did not consider how great a fault it was to conceal her former faults from Your Majesty. | Она признается, что настолько жаждала благосклонности... Вашей Светлости, была так ослеплена желанием... мирской славы, что... не принимала во внимание насколько ошибочно было... скрывать свои былые проступки от Вашего Величества. |
But four years later he bade her mother warn her to "take heed of a departing heart and of being cozened with worldly vanities and worldly company, which I doubt she is too subject to". | Но четыре года спустя он приказал её матери предупредить её «принять во внимание уходящую любовь и бытие обманутые мирской суетой и мирским обществом, чему, я подозреваю, она также подвержена». |
All my worldly goods, I thee endow. | Все мои земные блага тебе отдаю. |
Of course not and we are both worldly men. | Конечно же, нет, и мы оба - земные люди. |
Secondly, all worldly goods and the moon were promised to me in Germany, in exchange for not returning back to the country. | Во-вторых, в Германии мне были обещаны все земные блага и золотые горы в обмен на невозвращение в страну. |
With this ring I thee wed... and with my body I thee worship... and with all my worldly goods, I thee endow. | Этим кольцом я беру тебя в жены отдаю на милость твою всего себя и все мои земные блага вверяю тебе. |
For those torn by worldly sorrows and assailed by ignorance... to the whole world, I wish to reveal the secret of 'Self' | Для тех, кого разрывают земные печали и удерживает невежество всему миру я хочу открыть секрет "Я" |
In keeping with Tavnian tradition I stand before you here in my home among my worldly possessions and declare my wish to add this woman to that which is mine. | В соответствии с тавнианскими традициями я стою перед вами здесь, в моем доме, посреди моих земных сокровищ, и провозглашаю желание причислить эту женщину к тому, что принадлежит мне. |
REALIZING THE BREVITY OF LIFE AND THE VANITY OF WORLDLY TREASURE, | Осознав кратковременность жизни и суетность земных богатств, |
We renounce worldly possessions. | Мы отказываемся от сокровищ земных. |
By admitting 'conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons. | Признавая "конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от «земных» проектов своих патронов. |
The worst is worldly loss thou canst unfold. | Ты скажешь мне лишь о земных утратах. |
You're a worldly cat. | Ты светский кот, извинись за меня... |
He's very worldly these days. | Сейчас он очень светский. |
He's a worldly, fascinating man, and I haven't met too many of those lately. | Он светский, очаровательный мужчина, а такие мне давно не попадались. |
I want to dispense some of this worldly wisdom that I picked up on my journey in life. | Я хочу поделиться той житейской мудростью, которую накопил на своем жизненном пути. |
Well, I have so many friends in the commune who have never had a day of conventional education, and they have so much worldly wisdom. | В моей коммуне у меня столько друзей, которые и дня не потратили на традиционное образование, но у них так много житейской мудрости. |
In his anti-hesychastic works Barlaam held that knowledge of worldly wisdom was necessary for the perfection of the monks and denied the possibility of the vision of the divine life. | В своей борьбе с исихазмом Варлаам заключил, что знания житейской мудрости необходимо для совершенствования монахов и отрицал возможность видения Божественной жизни. |
You know, like an armchair traveler dishing out worldly advice. | Как эдакий диванный эксперт который делится житейской мудростью. |
It has all my worldly goods in it, but it isn't very heavy. | В нём было всё моё земное имущество, но он был не очень тяжёлый. |
Being of sound mind and body, do hereby bequeath all my worldly possessions... to my sister, Victoria Elizabeth Constantine. | Будучи в здравом уме и добром здравии, настоящим завещаю все мое земное имущество... моей сестре, Виктории Элизабет Константин. |
With all my worldly goods I thee and thou. | Всё моё достояние земное тебе я вверяю дабы ты. |
Annas, you're a friend a worldly man and wise | Анна, ты земной и мудрый человек. |
All worldly attachments with family... | Земной привязанности к своим родным, |
Well, you see, in an environment lauding worldly success and satisfaction now... | Ну, видите ли, в окружении, превозносящем земной успех и удовлетворение сейчас... |
I don't know if I would describe myself as worldly. | Вряд ли, конечно, я назвал бы себя опытным... |
I figure in a younger crowd you'll seem more mature, more worldly and, as a third-year law student, more smarter. | Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным. |