Английский - русский
Перевод слова Workman

Перевод workman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочий (примеров 15)
The workman's hand was seriously injured (several fingers had to be amputated). Рабочий получил серьезные ранения руки (ему пришлось ампутировать несколько пальцев).
I'm assuming we've got workman's comp, right? Предполагаю, что у нас есть рабочий компьютер, верно?
The workman had refused to climb 'cause of the rain. Рабочий отказывался залезать из-за дождя.
A workman informs the astronomers that if they would ascend to the roof, they will witness a splendid spectacle: the casting of the gun. Рабочий сообщает асторономам, что, поднявшись на крышу, они смогут наблюдать "великолепный спектакль": отливку орудия.
Young master, at the site today no workman has shown up Господин. Сегодня на объект не пришёл ни один рабочий.
Больше примеров...
Работнику (примеров 2)
A workman on the top floor had a lucky escape when, having found his exit route blocked by flames and smoke, he climbed onto the roof and was rescued with the aid of a long ladder. Работнику на верхнем этаже удалось спастись, когда, обнаружив, что путь к выходу заблокирован пламенем и дымом, он поднялся на крышу, откуда был снят с помощью длинной лестницы.
Exceptions referred to include instances where the injury disables the workman for a period of less than three days from earning full earnings, or where the injury was a result of the workman's wilful misconduct. К исключениям относятся случаи, когда травма не позволяет работнику получать полную заработную плату в течение менее трех дней, или случаи, когда травма явилась результатом сознательного халатного поведения работника.
Больше примеров...
Уоркман (примеров 2)
Workman has filed a guardianship petition, seeking permanent guardianship over Winter. Уоркман подала заявление с просьбой о постоянной опеке над сестрой той же зимой.
On October 3, 2012, Workman became the temporary guardian of her younger sister, following allegations of Winter's physical and emotional abuse at the hands of their mother. З октября 2012 года Уоркман стала временным опекуном своей младшей сестры Ариэль после заявлений о физическом и эмоциональном насилии их матери над Уинтер.
Больше примеров...
Работника (примеров 6)
Article 28 of the Basic Law of Governance stipulates: "The State shall facilitate the provision of job opportunities to every able person, and shall enact laws that protect the workman and the employer." В статье 28 Основного низама о власти говорится: "Государство обеспечивает предоставление возможностей занятости каждому трудоспособному лицу и принимает законы по защите работника и работодателя".
Where a worker who has sustained permanent disablement was at the date of the injury an apprentice, his disablement compensation shall be calculated by reference to the wages which he would probably have been receiving as a qualified workman after the end of his studies. Если же полностью утративший трудоспособность работник на момент получения травмы был учеником, сумма причитающейся ему компенсации в связи с утратой трудоспособности, рассчитывается с учетом заработной платы, которую бы он, вероятно, получал в качестве квалифицированного работника после окончания срока обучения.
It is a poor workman that blames his tools, Mr. President, and a hapless tool that takes the rap. У плохого работника, г-н Председатель, во всем повинен инвентарь, но ведь вызывает нарекания и дурной инвентарь.
Exceptions referred to include instances where the injury disables the workman for a period of less than three days from earning full earnings, or where the injury was a result of the workman's wilful misconduct. К исключениям относятся случаи, когда травма не позволяет работнику получать полную заработную плату в течение менее трех дней, или случаи, когда травма явилась результатом сознательного халатного поведения работника.
"... it shall not be lawful for any person to employ any workman unless there is in force in relation to the employment of that workman a policy of insurance." "... любое лицо нарушает закон, если оно нанимает работника, который не имеет действительного страхового полиса, покрывающего наем этого работника".
Больше примеров...
Страховку (примеров 3)
Sir, there could be a huge workman's comp payout... if we don't follow procedure. Сэр, если мы не проведем анализ, ...нам придется выплатить ей огромную страховку!
Plus I'd have lost Workman's Comp if I went outside. К тому же я потерял бы страховку, если бы вышел на улицу.
Why, if this was any other line of work, I'd be getting workman's comp, Wouldn't I? Ведь если бы зто был другой род занятий, я получил бы страховку.
Больше примеров...
Мастера (примеров 3)
A bad workman always blames his tools. У плохого мастера всегда инструменты виноваты.
I would like to begin my statement with a wise proverb, which says, "A poor workman blames his tools". Я начну мое заявление с одной мудрой пословицы, согласно которой у плохого мастера всегда инструмент виноват.
It is a poor workman that blames his tools - and a hapless tool that takes the rap. У худого мастера всему виной инвентарь, и все нарекания обрушиваются на злосчастный инструмент.
Больше примеров...
Фанни уоркмен (примеров 2)
Workman, herself an ardent feminist and a supporter of women's suffrage, wanted her readers to understand how her contributions and achievements reflected all women's potential. Фанни Уоркмен, будучи ревностной феминисткой и защитницей равноправия женщин, старалась донести до читателей своих книг то, как конкретные успехи и достижения раскрывают весь потенциал возможностей женщины.
As a strong-willed, outspoken supporter of women's rights, Workman used their travels to demonstrate her own abilities and to highlight the inequities other women lived under. Как открытая и последовательная защитница прав женщин, Фанни Уоркмен использовала путешествия и заметки о них, чтобы на собственном примере показать, на что способна женщина, и подчеркнуть несправедливость неравноправного положения других женщин.
Больше примеров...