| In the story, an irritable wizard turns Rover into a toy, and Rover goes to the moon and under the sea in order to find the wizard again to turn him back into a normal-sized dog. | Волшебник превращает Ровера в игрушку, и Ровер посещает Луну и дно моря, чтобы найти волшебника и попросить превратить его обратно в собаку. |
| The Wizard can make them for us. | Волшебник может сделать его для нас. |
| I am not a wizard; | Я не волшебник, я ещё только учусь. |
| A wizard should know better! | Волшебник должен знать лучше! |
| This is the king and his wizard Vigo. | ДЕТИ, ЭТО ПАН КОРОЛЬ, А ПАН ВИГО - ВОЛШЕБНИК ПРАВДА? |
| Minimises the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients. | Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для всех получателей. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| He's like a wizard that way. | Он в этом мастер. |
| The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options. | Мастер помогает разработать макет и предоставляет различные возможности для редактирования. |
| Form Wizard - Apply Styles | Мастер форм - Применить стили |
| But we have the White Wizard. That's got to count for something. | Но с нами же Белый маг. это ведь что-то да значит. |
| While the Rangers defended Arnor from the remnants of Angmar's evil, the Wizard Gandalf went to Dol Guldur, and drove out Sauron the Necromancer. | Пока следопыты защищали Арнор от остатков зла Ангмара, маг Гэндальф отправился в Дол Гулдур и выдворил оттуда Саурона (Некроманта). |
| Drunken wizard, here's the dealio. | И Пьяный Маг слушайте задание |
| A true wizard is said to be one with nature and the heavens | Говорят, истинный маг подобен оному. Наравне с природой и небесными силами. |
| You have come too late, Wizard! | Ты опоздал, Маг! |
| Do what you must, wizard. | Принимайся за дело, колдун! |
| With a long draw on his hash pipe... the wizard devised a way to repay the blacksmith. | Глубоко затянувшись своей трубкой... колдун нашел способ расплатиться с кузнецом. |
| Do you know there's a wizard in Nepal who's growing gravity-resistant trees? | Знаешь, что один колдун из Непала смог вырастить антигравитационное дерево? |
| Wizard's not so bad. | Колдун - это не так уж и плохо. |
| They put top wizard online. | В сеть выложили передачу "Главный Колдун" |
| you tell me my future right now, you evil wizard! | Говори мне мое будущее прямо сейчас, злой чародей! |
| The Cowardly Lion joins the gang on the journey to the Emerald City in the hope that The Wizard will give him some courage. | Трусливый Лев присоединяется к компании на пути в Изумрудный город в надежде на то, что Чародей даст ему немного мужества. |
| The wizard was senile. | Мне же говорили, что чародей впал в маразм! |
| After the Wizard flies away in his balloon, the Cowardly Lion, Scarecrow, Tin Woodman, Dorothy, and Toto travel south to the land of the Quadlings to ask Glinda for her advice. | После того, как Чародей улетает на своем воздушном шаре, Трусливый Лев, Страшила, Железный Дровосек, Дороти и Тото идут в страну Кводлингов просить у Глинды помощи. |
| Usually I'm all, Family wizard. | Я весь такой из себя крутой чародей. |
| The new Web Listener Definition Wizard allows you to select a single certificate for the specified Weblistener. | Новый помощник ШёЬ Listener Definition Wizard позволяет вам выбрать единый сертификат для определенного Weblistener. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| After installing Microsoft Visual C++ 2008 the OCS 2007 R2, the Deployment Wizard will show up (Figure 3). | После установки Microsoft Visual C++ 2008, OCS 2007 R2, откроется мастер установки Deployment Wizard (рисунок 3). |
| On the Welcome to the New Server Publishing Rule Wizard page, enter a name for the Server Publishing Rule in the Server publishing rule name text box. | На странице Welcome to the New Server Publishing Rule Wizard введите имя для правила публикации сервера в текстовом окне Server publishing rule name. |
| All of the songs featured on stage are present on the recording with the exception of "The Wizard and I (Reprise)" and "The Wicked Witch of the East". | На записи присутствуют все песни, которые можно было услышать во время выступлений, за исключением репризы «The Wizard and I» и «The Wicked Witch of the East». |
| Your concern for the Wizard is touching. | Твое беспокойство о Волшебнике очень трогательно. |
| Then we wouldn't need a Wizard anymore. | Тогда у нас отпадет необходимость в Волшебнике. |
| I know you're grieving for the Wizard, but you need to be strong enough to accept the truth that he's dead. | Я знаю, ты скорбишь о волшебнике, но ты должна быть сильной, что бы принять правду он мёртв. |
| Like in "The Wizard." | Как в "Волшебнике". |
| Twenty-four years ago, we received a prophecy that a great Wizard would be born in Brennidon. | Двадцать четыре года назад, мы узнали о пророчестве, где было сказано о Величайшем Волшебнике, что будет рождён в Бреннидоне. |
| Okay? I'm not some wizard at reading women. | Я не гений по знанию женщин. |
| What, now you're a financial wizard? | Что? Теперь ты финансовый гений: |
| You're not a computer wizard! | Ты не компьютерный гений. |
| Louis is the firm's financial wizard. | Луис - финансовый гений фирмы. |
| You're a marketing wizard. | Да ты гений маркетинга. |
| Yes, I must warn you, Crass One. I happened upon a wizard today. | Да, мне надо предупредить тебя, мой Обалдуй, я видел только что чародея. |
| The Wizard's abilities range from shooting lightning, fire and ice at their enemies to slowing time and teleporting past enemies and through walls. | Способности чародея варьируются от стрельбы молниями, огнём и льдом во врага до замедления времени и телепортирования через прротивников и сквозь стены. |
| In the epilogue it is shown that the symbiote has managed to repair the Wizard's and Kasady's brain damage, followed by Kasady writing "CARNAGE RULES" on his cell wall. | В эпилоге показано, что симбиоту удалось восстановить повреждения мозга Чародея и Кэседи, что сопровождается сценой, где Клетус пишет «КАРНИДЖ РУЛИТ» на стене своей камеры. |
| They attack the Fantastic Five, but the Wizard's real objective is to discover the true location of Reed Richards. | Они нападают на Фантастическую пятёрку, но истинной целью Чародея является Рид Ричардс. |
| And be wary of wousing a wizard's wrath - rousing a rizard's - rou - | Страшись чарости яродея... то есть ярости чародея! |