| See, that's the thing, Mr. Wizard. | Слушай, в том все и дело мистер Волшебник. |
| Dr. Franklin is a veritable wizard. | Доктор Франклин - настоящий волшебник. |
| This is the Wizard, Zeddicus Zu'l Zorander. | Это Волшебник Зеддикус Зул Зорандер |
| The Wizard, open the door. | Волшебник, открывайте двери. |
| In each of these occasions, the Wizard appears in a different form, once as a giant head, once as a beautiful fairy, once as a ball of fire, and once as a horrible monster. | Для каждого из них Волшебник предстаёт в различной форме: как гигантская голова, красивая женщина, огненный шар или ужасный монстр. |
| For example, . As a result, the installation wizard will appear in the screen. | Например,; в результате на экране будет отображен пошаговый мастер установки. |
| Click Next on the Welcome to the New Zone Wizard page. | Нажмите Next на странице Welcome to the New Zone Wizard (Добро пожаловать в Мастер Новой Зоны). |
| The Generate SQL Server Scripts Wizard allows you to generate scripts for databases and objects inside of wizard guides you through the steps to generate a script. | Мастер формирования сценариев SQL Server позволяет создавать сценарии для баз данных и объектов баз данных. Этот мастер помогает выполнить шаги создания сценария. |
| Opens the Database Wizard to create a database file. | Открытие окна "Мастер баз данных" для создания файла базы данных. |
| If you find that the additional migration options available in the Quest tools are of no benefit, you may find the native Migration Wizard more than adequate. | Если дополнительные возможности переноса в инструменте вам покажутся бесполезными, то стандартный мастер Migration Wizard покажется вам более чем подходящим. |
| One plastic world's drunkest wizard trophy. | Один пластиковый трофей "самый пьяный маг в мире" |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| But we have the White Wizard. That's got to count for something. | Но с нами же Белый маг. это ведь что-то да значит. |
| Troops armed with wizard powers are coming. | Что? Сюда движется армия, которую вооружил маг. |
| A true wizard is said to be one with nature and the heavens | Говорят, истинный маг подобен оному. Наравне с природой и небесными силами. |
| With a long draw on his hash pipe... the wizard devised a way to repay the blacksmith. | Глубоко затянувшись своей трубкой... колдун нашел способ расплатиться с кузнецом. |
| The wizard turns Majer into a dachshund to prevent future mistakes. | ЧТОБЫ НЕ ПРОИЗОШЛО ЕШЕ БОЛЬШЕГО БЕСПОРЯДКА, КОЛДУН ВИГО ПРЕВРАЩАЕТ ПАНА МАЙЕРА В ТАКСУ. |
| "The Wizard and the Hopping Pot." | "Колдун и прыгливый горшок" |
| Are you a wizard? | А что, колдун не так уж плох. |
| They put top wizard online. | В сеть выложили передачу "Главный Колдун" |
| It's a pewter wizard, holding a crystal. | Это оловяный чародей с кристаллом в руках. |
| Such greatness a wizard has with the mirror and knife in his hand! | Велик тот чародей, в руках коего магическое зеркало и кинжал! |
| The Cowardly Lion joins the gang on the journey to the Emerald City in the hope that The Wizard will give him some courage. | Трусливый Лев присоединяется к компании на пути в Изумрудный город в надежде на то, что Чародей даст ему немного мужества. |
| The wizard was senile. | Мне же говорили, что чародей впал в маразм! |
| Wizard was later freed by the same individual who financed his attack and gave him more resources to reform the Frightful Four. | Позднее Чародей был освобождён тем же благодетелем, что финансировал его деятельность, а также дал ему больше ресурсов для формирования нового состава Ужасающей Четвёрки. |
| They eventually compromised with King Gizzard and the Lizard Wizard. | Компромиссом послужило закрепившееся название «King Gizzard & The Lizard Wizard». |
| James Robinson and Mauro Cascioli announced that they would be starting a new Justice League series at Wizard World LA 2008. | Джеймс Робинсон объявил, что хотел бы начать работу надо новой Лигой Справедливости, в 2008 году на конценции Wizard World в Лос-Анджелесе. |
| Simon the Sorcerer II: The Lion, the Wizard and the Wardrobe was released by Adventure Soft in 1995. | Simon the Sorcerer 2: The Lion, the Wizard and the Wardrobe (с англ. - «Лев, волшебник и платяной шкаф») была выпущена Adventure Soft в 1995 году. |
| Wizard magazine also ranked Norman's Green Goblin persona as the nineteenth greatest villain of all time with Galactus, Magneto and Doctor Doom being the only Marvel Comics characters higher on the list. | Журнал Wizard также оценил альтер эго Нормана Зелёного Гоблина как 19-го величайшего злодея всех времен, когда как Галактус, Магнето и Доктор Дум были единственными персонажами Marvel Comics, кто располагался выше в списке. |
| Lava eruptions later created a central platform, Wizard Island, Merriam Cone, and other, smaller volcanic features, including a rhyodacite dome that was eventually created atop the central platform. | Позднее извержения лавы создали платформу в центре кальдеры, Колдовской остров (Wizard Island), Конус Мерриам (Merriam Cone), и другие, более мелкие вулканические объекты, в том числе риодацитный купол в центре платформы. |
| Your concern for the Wizard is touching. | Твое беспокойство о Волшебнике очень трогательно. |
| Then we wouldn't need a Wizard anymore. | Тогда у нас отпадет необходимость в Волшебнике. |
| I know you're grieving for the Wizard, but you need to be strong enough to accept the truth that he's dead. | Я знаю, ты скорбишь о волшебнике, но ты должна быть сильной, что бы принять правду он мёртв. |
| Like in "The Wizard." | Как в "Волшебнике". |
| Twenty-four years ago, we received a prophecy that a great Wizard would be born in Brennidon. | Двадцать четыре года назад, мы узнали о пророчестве, где было сказано о Величайшем Волшебнике, что будет рождён в Бреннидоне. |
| Okay? I'm not some wizard at reading women. | Я не гений по знанию женщин. |
| You're a tech wizard, you can't just make it work? | Ты, технический гений, не можешь просто заставить ее работать? |
| What, now you're a financial wizard? | Что? Теперь ты финансовый гений: |
| Listen, you virtual wizard! I can stick you in a room for ten long years, and it won't be comfortable. | Слушай, гений, я могу засадить тебя на 10 лет в комнату, совсем не похожую на эту. |
| You're not a computer wizard! | Ты не компьютерный гений. |
| It was no wonder that the wizard's assistant, Rumburak, fell in love with her... | И НЕ УДИВИТЕЛЬНО ЧТО В НЕЕ ВЛЮБИЛСЯ ПОМОЩНИК ЧАРОДЕЯ |
| This version of the Wizard possesses supernatural powers rather than relying on technological weapons. | Эта версия Чародея обладает сверхъестественными способностями, а не использует технологическое оружие. |
| Starting with The Road to Oz she trains the formerly humbug Wizard in magic; he becomes a formidable practitioner, but acknowledges that she is more powerful yet. | Начиная с книги «Путешевствие в страну Оз», она тренирует Чародея в магии; он становится грозным практиком, но признает, что она является более могучей, чем он сам. |
| Elaine, thank you for the Wizard. | Элейн, спасибо за "Чародея". |
| Angueran swore to lock up the wizard and his Book. | Ангеран поклялся замуровать в них чародея вместе с его проклятой книгой заклинаний. |