Looks like ramey and wilhelm are inside the apartment. | Кажется, Рейми и Вильгельм вошли в квартиру. |
Together with physicist Wilhelm Hort (1878-1938), Auerbach began, as a septuagenarian, the publication of the Handbuch der physikalischen und technischen Mechanik ("Handbook of Physics and Engineering Mechanics", 1927-1931, 7 vols). | Вместе с физиком Вильгельм Хорт (1878-1938) Ауэрбах в возрасте 70 лет составили и издали "Справочник по физике и инженерной механике", 1927-1931, 7 томов. |
Kaiser Wilhelm der Grosse became the first liner to have a commercial wireless telegraphy system when the Marconi Company installed one in February 1900. | «Кайзер Вильгельм дер Гроссе» стал первым лайнером, на котором была установлена коммерческая беспроводная система телеграфии, когда компания Marconi оборудовала судно в феврале 1900 года. |
He read medicine at the University of Heidelberg at the same time as his elder brother, Johann Wilhelm Arnold (1801-1873). | Он преподавал медицину в Гейдельбергском университете в то же самое время, что и его старший брат, Иоганн Вильгельм Арнольд (родившийся в 1801 году и умерший в 1873 году). |
In 1917, she had four of her guns removed, and she was used as an auxiliary ship for the old ironclad König Wilhelm, which was being used as a training ship for naval cadets. | В 1917 с крейсера были сняты 4 орудия, и он использовался как судно обеспечения для броненосца «Князь Вильгельм», который был учебным судном для военно-морских кадетов. |
The clock itself was a gift from German Emperor Wilhelm II (reigned 1888-1918). | Часы сами по себе были подарком германского императора Вильгельма II (правил в 1888-1918 годах). |
Another important building of the period is Wilhelm Castle in Kassel (begun 1786). | Ещё одним важным зданием этого периода является замок Вильгельма в Касселе (начало 1786). |
Germany took immediate diplomatic action to block the new accord from going into effect, including the dramatic visit of Wilhelm II to Tangier in Morocco on March 31, 1905. | Германия немедленно приняла дипломатические меры, чтобы заблокировать новое соглашение, - в том числе неудачный визит Вильгельма II в Танжер 31 марта 1905 года. |
Directed by Georg Wilhelm Pabst. | Полнометражный фильм режиссёра Георга Вильгельма Пабста. |
Over the course of the next year she made 218 flights, transporting 1,553 passengers. among whom were Crown Prince Wilhelm and his wife. | В течение последующего года корабль совершил 218 рейсов, перевезя 1553 пассажиров, в том числе кронпринца Прусского Вильгельма с женой. |
These ideas were arranged into a true calculus of infinitesimals by Gottfried Wilhelm Leibniz, who was originally accused of plagiarism by Newton. | Эти идеи были систематизированы в истинное исчисление бесконечно малых Готфридом Вильгельмом Лейбницем, который первоначально был обвинён Ньютоном в плагиате. |
Seriously damaged by fire in 1905, the castle was restored in 1906-1909 by the architect Wilhelm Bockslaff. | Серьёзно повреждённый огнём в 1905 году, замок был восстановлен в 1906-1909 годах архитектором Вильгельмом Бокслафом. |
Cartan matrices: first investigated by Wilhelm Killing. | Картановые матрицы: впервые исследовано Вильгельмом Киллингом. |
The stage and its name were established by Austrian geologists Wilhelm Heinrich Waagen and Carl Diener in 1895. | Выделен австрийскими геологами Вильгельмом Ваагеном и Карлом Динером в 1895 году. |
It remained largely unknown until translated into German by Wilhelm Ostwald and into French by Henry Louis Le Châtelier. | «О равновесии» стала известна, после того как она была переведена на немецкий Вильгельмом Оствальдом и на французский Анри Луи Ле Шателье. |
Ringer credits the discovery to the Austrian composer and historian August Wilhelm Ambros, in 1881. | Ринжер приписывает открытие австрийскому композитору и историку Августу Вильгельму Амбросу (1881). |
He became canon of the Magdeburg Cathedral as a reward for the dedication of one of his books to Friedrich Wilhelm III and Luise. | Был назначен членом коллегиального капитула кафедрального собора Магдебурга в качестве благодарности за посвящение одной из своих книг Фридриху Вильгельму III и Луизе. |
She despised and distrusted her nephew, German Emperor Wilhelm II, calling him in 1900 "inwardly our enemy". | Александра всю жизнь не доверяла своему племяннику, германскому императору Вильгельму II, называя его «нашим внутренним врагом». |
From 1890 to 1906 the real estate was the property of the Italian given Ivan Ruffo, and since 1915 belonged to already Belgian Wilhelm Keren given to Victor. | С 1890 по 1906 год недвижимость была собственностью итальянского поданного Ивана Руффо, а с 1915 года принадлежала уже бельгийскому поданному Виктору Вильгельму Керен. |
My gratitude and appreciation also go to your predecessor, His Excellency Mr. Wilhelm Adolf Ritter von Wagner, for the excellent work he and his Bureau did for the Committee during the last session of the General Assembly. | Свою благодарность и признательность я адресую также и Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству Вильгельму Адольфу Риттеру фон Вагнеру за ту великолепную работу, которую он и его Президиум проделали для Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
In 1707-09 he stayed with his father and three sisters in Düsseldorf at the court of Johann Wilhelm, Elector Palatine. | В 1707-09 он остался с отцом и тремя сёстрами в Дюссельдорфе при дворе Йоханна Вильхельма, курфюрстa Палатина. |
You've never even seen a Wilhelm. | Ты ни одного Вильхельма и не видела! Что? |
At its 1st meeting, on 16 January 1995, the Open-ended Working Group appointed Mr. Wilhelm Breitenstein (Finland) and Mr. Nitya Pibulsonggram (Thailand) as Vice-Chairmen of the Working Group. | З. На своем 1-м заседании 16 января 1995 года Рабочая группа открытого состава назначила г-на Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и г-на Нитью Пибулсонгграма (Таиланд) заместителями Председателя Рабочей группы. |
That Group, presided over by the President of the General Assembly and wisely guided by Ambassadors Wilhelm Breitenstein of Finland and Nitya Pibulsonggram of Thailand, has worked intensively this year. | Эта группа под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, а также послов Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и Нитья Пибулсонгграма (Таиланд) активно поработала в этом году. |
In this context, we welcome the progress already made in this area under the chairmanship of President Essy's predecessor, Ambassador Samuel Insanally, with the assistance of Vice-Chairmen Wilhelm Breitenstein of Finland and Chew Tai Soo of Singapore. | В этой связи мы высоко оцениваем прогресс, уже достигнутый в этой области под руководством посла Самьюэла Инсаналли, предшественника нынешнего Председателя, г-на Эсси, и при поддержке двух заместителей Председателя Рабочей группы, Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и Тай Су Чью (Сингапур). |
Ivan Wilhelm (Czech Republic), former Rector, Charles University, Prague | Иван Вильхельм (Чешская Республика), бывший ректор Университета Шарля, Прага |
At its first meeting, on 26 November 1997, Ambassador Wilhelm Breitenstein (Finland) and Ambassador Asda Jayanama (Thailand) were reappointed as Vice-Chairmen of the Working Group. | На первом заседании Рабочей группы 26 ноября 1997 года заместителями ее Председателя были вновь назначены посол Вильхельм Брайтенстайн (Финляндия) и посол Асда Джаянама (Таиланд). |
Check the Kaiser Wilhelm suite. | Попробуй купе Кайзер Вильхельм. |
In the early 1970s, she returned to Brazil and selected six sites in the Lagoa Santa area, where the Danish paleontologist Peter Wilhelm Lund had dug a century earlier. | В начале 1970-х годов Аннетта вернулась в Бразилию и выбрала для раскопок шесть мест на территории Лагоа-Санта, где столетием ранее вёл раскопки датский палеонтолог Петер Вильхельм Лунн. |
(Signed) Fredrik Wilhelm BREITENSTEIN (Signed) Hans Jacob BIRN LIAN | Фредрик Вильхельм БРАЙТЕНСТАЙН Ханс Якоб БЬЁРН ЛИАН |
Wilhelm Conrad Rontgen and the discovery of the X-ray. | Вильгельме Конраде Рентгене и об открытие рентгеновских лучей. |
After graduating, he obtained a position in the studios of the marine painter, Wilhelm Krause, where he remained until 1848. | Сразу после её окончания получает место ассистента при художнике-маринисте Вильгельме Краузе, у которого работал до 1849 года. |
At the University of Heidelberg, Goebbels wrote his doctoral thesis on Wilhelm von Schütz, a minor 19th century romantic dramatist. | В Гейдельбергском университете Геббельс написал докторскую диссертацию о Вильгельме фон Шютце, малоизвестном драматурге романтического направления XIX века. |
Hannes Messemer was cast as the Kommandant of Stalag Luft III, "Colonel von Luger," a character based on Oberst Friedrich Wilhelm von Lindeiner-Wildau. | Ханнес Мессемер сыграл начальника лагеря для военнопленных Luft III полковника люфтваффе фон Люгера - героя, основанного на полковнике Фридрихе Вильгельме фон Линдейнере-Вилдау. |
Wilhelm Egon Holmqvist (6 April 1905 - 9 August 1989) was a Swedish archaeologist, art historian and scholar. | Wilhelm Holmqvist) (6 апреля 1905 года - 9 августа 1989 года) - шведский археолог и историк искусств. |
Olof Wilhelm Peterson-Berger (27 February 1867, Ullånger, Ångermanland - 3 December 1942, Östersund) was a Swedish composer and music critic. | Wilhelm Peterson-Berger; 27 февраля 1867, Уллонгер, Вестерноррланд - 3 декабря 1942, Эстерсунд) - шведский композитор и музыкальный критик. |
"Production Credits: Wilhelm Brasse (for the BBC)" (Web). | Проверено 18 сентября 2008. (недоступная ссылка) Production Credits: Wilhelm Brasse (for the BBC) (неопр.) |
WILHELM NIEMANN GmbH & Co. in Melle-Neuenkirchen/ Germany (route description) has been family run since its foundation in 1896. | WILHELM NIEMANN GmbH & Co./ Германия - семейная фирма, основанная в 1896. |
In 1866 she married professor Wilhelm Netzel of the Karolinska Institute. | В 1866 году она вышла замуж за профессора Вильгельма Нетцеля (Wilhelm Netzel) из Каролинского института. |
Wilhelm had been skeptical about letting the whites talk to the drivers. | Вильям скептически относился к разрешению белым разговаривать с водителями. |
And Wilhelm and all of you who follow him are merely traitors to your race. | А Вильям и все вы, следующие за ним, горстка предателей своей расы. |
Wilhelm and Timothy each made his suggestion as to what the time was. | Таким образом, Вильям и Тимоти высказали свои предположения о том, который был час. |
And then wilhelm initiated Grace into the humane qualities, of the lesser of two evils Mam's law! | И далее Вильям посвятил Грейс в человеколюбивые стороны меньшего из двух зол - Закона Мэм. |
William from Wilhelm, meaning desire and protection. | Вильям из Вилхельма, это значит мечта и защита. |
The concerti were dedicated to Wilhelm's friend, Count Willem Bentinck. | Эти концерты были посвящены другу Унико Виллема, Графу Виллему Бентинку. |
While based at the Hague between 1725 and 1740, Unico Wilhelm wrote the six Concerti Armonici. | Находясь в Гааге в период между 1725 и 1740 годами, Унико Виллем написал шесть «Concerti Armonici», анонимно опубликованных в 1740 году. |
In 1723 Unico Wilhelm married Dodonea Lucia van Goslinga (the daughter of Sicco van Goslinga), with whom he had three children. | В 1723 году Унико Виллем женился на Додонее Люсии ван Гослинг (дочери Сикко ван Гослинга), от которой у него было трое детей. |
In 1744 Unico Wilhelm was sent on a diplomatic mission to the French court, and in the autumn of 1744 and again in 1745 he was sent to the court of Clemens August, Elector of Cologne. | В 1744 году Унико Виллем был отправлен с дипломатической миссией во Францию, а осенью того же года и в 1745 году ко двору Клеменса Августа, курфюрста Кёльна. |
Although the music was then attributed to Pergolesi, much of that attribution has since proved to be spurious; some of the music may have been written by Domenico Gallo, Unico Wilhelm van Wassenaer, Carlo Ignazio Monza and Alessandro Parisotti. | Хотя вся музыка была приписана Перголези, большая её часть атрибутирована некорректно: некоторые композиции написали Доменико Галло, Унико Виллем ван Вассенар, Карло Игнацио Монца и, возможно, Алессандро Париотти. |
My delegation wishes to express its appreciation to Ambassador Insanally, Chairman of the Working Group, and to Ambassadors Wilhelm Breitenstein of Finland and Chew Tai Soo of Singapore, the two Vice-Chairmen, for their skill and discretion in guiding our work. | Моя делегация хотела бы в связи с этим выразить благодарность послу Инсаналли, Председателю Рабочей группы, и послам Вильхельму Брайтенстайну, Финляндия, и Тай Су Чью, Сингапур, двум заместителям Председателя, за их умение и такт в руководстве этой работой. |
Our gratitude goes, too, to the Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore, who also made noteworthy contributions to the progress of our work. | Хотел бы также выразить благодарность заместителю Председателя Рабочей группы послу Вильхельму Брайтенстайну из Финляндии и послу Тай Су Чью из Сингапура, которые внесли также заметный вклад в достигнутый в нашей работе прогресс. |
Special thanks are due also to the two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand, for their well documented observations on and assessments of the achievements of the Working Group, which are set out in document A/49/965. | Особую благодарность мы также выражаем двум заместителям Председателя послу Вильхельму Брайтенстайну (Финляндия) и послу Нитье Пибулсонгграму (Таиланд) за их наблюдения и оценки достижений Рабочей группы, которые столь хорошо документально отражены в документе А/49/965. |
Our commendations also go to the two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore. | Мы также выражаем благодарность двум заместителям Председателя послу Вильхельму Брайтенстайну (Финляндия) и послу Тай Су Чью (Сингапур). |
I would like to use this occasion to pay particular tribute to the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Fredrik Wilhelm Breitenstein of Finland and Asda Jayanama of Thailand, for their tireless work as well as for the considerable patience and diplomatic skill they have demonstrated. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное, прежде всего, двум заместителям Председателя Рабочей группы, послу Финляндии Фредрику Вильхельму Брайтенстайну и послу Таиланда Асде Джаянаме за их неутомимый труд, а также за огромное терпение и продемонстрированное ими дипломатическое мастерство. |