Dr. Brennan, I'm Daisy Wick, your new grad assistant. | Доктор Бреннан, я - Дейзи Вик, ваш новый дипломированный помощник. |
Ms. Wick overlooked them, as she did much else in this case. | Мисс Вик пропустила их, также как и многое другое в этом деле. |
Wick and Goi, keep on the sides of the house | Вик, поедешь с гои в "чайный дом саю" |
In Yorkshire, wick means live. | В Йоркшире вик означает живой. |
Dr. Wick's a girl. | Д-р Вик - это женщина. |
Husband and wife producers Douglas Wick and Lucy Fisher joined the project. | К проекту присоединились продюсеры Дуглас Уик и Люси Фишер. |
Either share Miss Wick... or move on. | Или делиться мисс Уик или уйти. |
Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. | Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством. |
May you have a safe journey, Mr. Wick. | Безопасной дороги, господин Уик. |
Wick, do you copy? | Уик, как слышно? |
Day one of the Wick Briggs' redemption tour. | Первый день Уика Бриггса на пути к искуплению. |
No, before Wick. | Нет, до Уика. |
Wick's first solo producing job came on the 1988 film Working Girl. | Первой самостоятельной работой Уика в качестве продюсера была в фильме 1988 года «Деловая девушка». |
I'll give you my stake here for a share of Wick's parcel. | Я отдам вам свою прибыль с этой земли в обмен на долю на земле Уика. |
His next film, Wolf, would reunite Wick with Mike Nichols, who directed Working Girl, before he went on to produce the 1996 film The Craft. | В следующем фильме «Волк» Уика работал вместе с Майком Николсом, который снял «Деловую девушку», до того как он стал продюсером фильма 1996 года «Колдовство». |
You light the wick, toss the bottle. | Ты поджигаешь фитиль, бросаешь бутылку. |
Also, the wick is in need of replacement. | А так же фитиль требует замены. |
The wick's fast, so don't light her until you're right up to the bunker. | Фитиль короткий, так что не зажигай его пока не подойдешь прямо к бункеру. |
What was that which is produced from the ground, yet produces it, while its food is the fruit of the ground? - A wick. | Что, хотя и производится землёй, делается человеком и питается вышедшим из земли? - Фитиль. |
The Nitecaps show had its own magazine, called "The Wick," and its own theme song - written by listener Della Dame, and performed by local musician Don Ray; it can be heard here... | У программы «Nitecaps» был собственный журнал под названием «The Wick» («Фитиль») и собственные позывные в эфире - песню, написанную радиослушательницей Деллой Дэйм (Della Dame) в исполнении местного музыканта Дона Рэя (Don Ray). |
(a) appliances with wick burners referred to in article 13.02; | а) приборы с фитильными горелками, упомянутые в статье 13.02; |
appliances with wick burners; | приборы с фитильными горелками; |
Appliances with wick burners shall: | Приборы с фитильными горелками должны: |
Notwithstanding 1, kitchen equipment and appliances with wick burners used for heating and refrigeration which burn paraffin may be used in the accommodation and wheelhouses, provided that the capacity of their supply tank does not exceed 12 litres. | В отступление от положений пункта 1 в жилых помещениях и рулевых рубках может использоваться кухонное оборудование, а также приборы с фитильными горелками, используемые для отопления и охлаждения и функционирующие на керосине, при условии, что емкость их резервуара питания не превышает 12 литров. |
appliances with wick burners; vaporizing oil-burner stoves; solid fuel heating appliances; liquefied gas installations. | приборы с фитильными горелками; печи с испарительными горелками; отопительное оборудование, работающее на твердом топливе; установки, работающие на сжиженном газе/. |
Get Wick, then we'll deal with it. | Займись Уиком, и я улажу это. |
I mean, my dad and Wick are barely speaking. | Отец практически не разговаривает с Уиком. |
Heard you and Wick have a new play in the works. | Слышал, у вас с Уиком новый проект. |
The-the good ones that wick moisture? | Хорошие. Те, что впитывают влагу? |
The ones that wick moisture. | Те, что впитывают влагу. |
He also appeared in the 2004 episode of Two and a Half Men entitled "An Old Flame With A New Wick." | В том же году Крис появился в сериале Два с половиной человека, в эпизоде "An Old Flame With A New Wick." |
In fact, any Nitecaps listener could find a variety of merchandise that was available for purchase, often marketed in the pages of the Wick. | Фактически любой слушатель «Найткэпс» мог найти множество товаров, которые можно было купить и которые часто рекламировались и предлагались на страницах журнала «Wick». |
The Nitecaps show had its own magazine, called "The Wick," and its own theme song - written by listener Della Dame, and performed by local musician Don Ray; it can be heard here... | У программы «Nitecaps» был собственный журнал под названием «The Wick» («Фитиль») и собственные позывные в эфире - песню, написанную радиослушательницей Деллой Дэйм (Della Dame) в исполнении местного музыканта Дона Рэя (Don Ray). |
He has his own line of mouthpieces and mutes for brass instruments, made by Denis Wick Products Ltd, and owns Denis Wick Publishing. | Денис Уик - владелец компании Denis Wick Products Ltd, производящей аксессуары для медных духовых инструментов и нотного издательства Denis Wick Publishing. |
Saint Fergus is the patron saint of Glamis and Wick. | Святой Фергус является покровителем Гламиса и Уика (Wick). |