| In 1949, Martin Bulthaup, originally from the East Westphalia area of Germany, founded the company Martin Bulthaup Möbelfabrik (German for Martin Bulthaup furniture factory) in Bodenkirchen, close to Landshut. | В 1949 году Мартин Бультхауп, родившийся в Восточной Вестфалии, основывает компанию «Martin Bulthaup Möbelfabrik» в Боденкирхене недалеко от Ландсхута. |
| In 1441, the municipal authorities of Sélestat appointed Ludwig Dringenberg, born in Westphalia, to be the leader of the local Latin school. | В 1441 году магистрат города Селеста назначил Людвига Дрингенберга, выходца из Вестфалии, заведующим местной школой латинского языка. |
| Split Mirrors are a German synth-pop band from Münster in Westphalia, which was founded 1985 and reached international notoriety by songs including "The Right Time" and "Voices". | Сплит-зеркала Из Википедии, бесплатной энциклопедии Split Mirrors - немецкая Synthie-Pop-Band из Мюнстера в Вестфалии, которая была основана в 1985 году и достигла международной известности такими песнями, как «The Right Time» и «Voices». |
| Heh. Well, 1806 may technically be right, but it was the peace of Westphalia that truly ended the empire, and that was in 1648. | Хах, Хорошо,1806-формально может быть правильным но это был мир Вестфалии что по настоящему, конец империи и это было в 1648. |
| In five years' time, every rich widow in Westphalia will come to me if she has difficulties with her will. | Через 5 лет все богатые вдовушки Вестфалии будут ходить ко мне, если будут проблемы с завещаниями. |
| Berg became part of the Province of Jülich-Cleves-Berg, the eastern territories of Münster and Mark were merged into the Province of Westphalia. | Берг стал частью провинции Юлих-Клеве-Берг, восточные территории Мюнстера и Марк были объединены в провинцию Вестфалия. |
| State Office for Nature, Environmental Protection and Consumer Protection of North Rhine- Westphalia: | Управление охраны природы, окружающей среды и защиты прав потребителей земли Северный Рейн - Вестфалия: |
| Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. | Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
| Performances on 13 October 1910 in the Municipal Theater Hagen/ Westphalia, and on 29 October 1912 in Bielsko-Biala, Silesia. | Постановки 13 октября 1910 года в городском театре Хагена (Вестфалия) и 29 октября 1912 года в Билитце (Силезия). |
| Several of the barons and counts holding territory with feudal obligations to the Elector also held territory in nearby Dutch provinces; Westphalia, Liege and the Southern, or Spanish Netherlands. | Некоторые из баронов и графов, имевших территории с феодально зависимыми от них крестьянами в курфюршестве, имели также такие же территории в близлежащих голландских провинциях: Вестфалия, Льеж и Южная, также известных как Южные Нидерланды. |
| The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago. | Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета. |
| Brandenburg's ally Leopold I, Holy Roman Emperor had concluded a separate peace with Louis XIV of France in February 1679, confirming the Treaty of Westphalia of 1648 which included the cession of Bremen-Verden and Swedish Pomerania to Sweden. | Союзник Бранденбурга Леопольд I, император Священной Римской империи, заключил сепаратный мир с Людовиком XIV во Франции в феврале 1679 года, подтверждая Вестфальский договор 1648 года, который включал передачу Бремена-Фердена и Шведской Померании Швеции. |
| The Peace of Westphalia resulted from the first modern diplomatic congress. | Вестфальский мир являлся результатом первого современного дипломатического конгресса (собрания). |
| If we go back to our history, the 1648 Treaty of Westphalia established, in place of the crumbling Holy Roman Empire, nation States. | Если вернуться к нашей истории, то следует вспомнить, что в 1648 году был заключен Вестфальский договор, согласно которому на месте разваливавшейся Римской империи были образованы национальные государства. |
| The Treaty of Westphalia played an important role in establishing in treaties respect for State sovereignty, the territorial integrity of States and a number of other principles. | Важную роль в конвенционном закреплении принципов уважения государственного суверенитета, территориальной целостности государств и ряда других принципов сыграл Вестфальский трактат 1648 года. |
| Bonn is at the centre of the economic region of North-Rhine Westphalia. | Бонн находится в центре экономического региона Северный Рейн-Вестфалия. |
| "Intercultural communication in police work" (North-Rhine Westphalia); | "Межкультурные контакты в полицейской работе" (Северный Рейн-Вестфалия) |
| A similar activity is being conducted for the Rhine-Ruhr area by the State Agency in North-Rhine Westphalia. | Государственное агентство в земле Северный Рейн-Вестфалия разрабатывает аналогичную методику для района Рейна - Рура. |
| It is only a 10 km car drive away from the city Bocholt (North Rhine Westphalia). | До города Бохольт (Северный Рейн-Вестфалия) всего 10 км. |
| The purchase was made with the support from the state of North Rhine - Westphalia, the Westdeutsche Rundfunk, and it entered the museum with the registration number Inv. | Покупка была произведена при поддержке правительства земли Северный Рейн-Вестфалия, и картина поступила в музей с инвентаризационным номером Inv. |
| In 1645 he was added to the Imperial delegation under Maximilian von und zu Trauttmansdorff who negotiated the Peace of Westphalia. | В 1645 году он входил в состав императорской делегации под руководством Максимилиана фон унд цу Трауттмансдорфа, который вел переговоры о заключении Вестфальского мира. |
| In 1648, as part of the Peace of Westphalia, the Republic made peace with Austria and Spain. | В 1648 году, в рамках Вестфальского мира, Республика подписала мир с Австрией и Испанией. |
| In 1631, Wilhelm lost Baden to the Swedish General Gustav Horn and regained control only after the Peace of Prague (1635) and the Peace of Westphalia on 24 October 1648. | В 1631 году Вильгельм потерял Баден, уступив его шведскому генералу Густаву Горну, и восстановил контроль над ним только после Пражского мира (1635) и Вестфальского мира 24 октября 1648 года. |
| He also represented the interests of the House of Nassau and the Wetterau Association of Imperial Counts in the negotiations the led to the Peace of Westphalia. | Последний также представлял интересы дома Нассау и Ассоциации имперских графов в Веттерау в переговорах при заключении Вестфальского мира. |
| This treaty was part of the European-scale Peace of Westphalia that also ended the Thirty Years' War. | Этот договор являлся частью европейского Вестфальского мира, завершавшего Тридцатилетнюю войну. |
| The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years' War. | Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. |
| During the Eighty Years' War the Generality Lands came under control of the Dutch Republic, and this situation was consolidated by the Treaty of Westphalia in 1648. | Генералитетские земли оказались (или остались) под контролем Республики в ходе Восьмидесятилетней войны, и эта ситуация была закреплена Вестфальским миром 1648 года. |
| The international order based on the nation State - established in 1648 with the Peace of Westphalia - is being challenged. | Международному порядку, ядром которого является национальное государство, - порядку, установленному в 1648 году Вестфальским миром, - брошен серьезный вызов. |
| From 1846 to 1848, he studied history at Berlin University, writing a dissertation in Latin on the Peace of Westphalia. | С 1846 по 1848 год он изучал историю в Университете Берлина и писал магистерскую диссертацию на латинском языке по Вестфальскому миру. |
| At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |