I was brought up by an aunt in Westphalia, and the house was rented out. | Меня воспитала тетя в Вестфалии, а дом сдавался. |
At the beginning of the Seven Years' War in 1757, he joined the army of Westphalia. | После начала Семилетней войны с 1757 года находился в армии Вестфалии. |
A native of Westphalia in the Holy Roman Empire, Schindekop was mentioned as a Teutonic brother in Königsberg in 1348. | Уроженец Вестфалии, расположенной в Священной Римской Империи, Шиндекопф был упомянут в качестве Тевтонского брата в Кенигсберге в 1348 году. |
Her maternal grandmother, the writer Jenny von Gustedt (1811-1890), had been an illegitimate daughter of Jérôme Bonaparte, Napoleon's brother who was King of Westphalia, and his mistress Diana Rabe von Pappenheim. | Её бабушка по материнской линии, писательница Женни фон Густедт (1811-1890), была внебрачной дочерью Жерома Бонапарта, брата Наполеона и короля Вестфалии, и его любовницы Дианы Рабе фон Паппенхайм. |
In 1441, the municipal authorities of Sélestat appointed Ludwig Dringenberg, born in Westphalia, to be the leader of the local Latin school. | В 1441 году магистрат города Селеста назначил Людвига Дрингенберга, выходца из Вестфалии, заведующим местной школой латинского языка. |
Berg became part of the Province of Jülich-Cleves-Berg, the eastern territories of Münster and Mark were merged into the Province of Westphalia. | Берг стал частью провинции Юлих-Клеве-Берг, восточные территории Мюнстера и Марк были объединены в провинцию Вестфалия. |
In 1895, he received his qualification, and was sent to Altena, Westphalia in 1903. | В 1895 году он также получил педагогическое образование и был отправлен учительствовать в Альтену, Вестфалия, в 1903 году. |
Performances on 13 October 1910 in the Municipal Theater Hagen/ Westphalia, and on 29 October 1912 in Bielsko-Biala, Silesia. | Постановки 13 октября 1910 года в городском театре Хагена (Вестфалия) и 29 октября 1912 года в Билитце (Силезия). |
Several of the barons and counts holding territory with feudal obligations to the Elector also held territory in nearby Dutch provinces; Westphalia, Liege and the Southern, or Spanish Netherlands. | Некоторые из баронов и графов, имевших территории с феодально зависимыми от них крестьянами в курфюршестве, имели также такие же территории в близлежащих голландских провинциях: Вестфалия, Льеж и Южная, также известных как Южные Нидерланды. |
Westphalia Odeon at the King Gerald hotel. | Одеон Вестфалия в отеле короля Джеральда |
The Truce of Ulm (1647) and the Peace of Westphalia (1648) brought an end to the war. | Ульмский договор (1647) и Вестфальский мир (1648) положили войне конец. |
Brandenburg's ally Leopold I, Holy Roman Emperor had concluded a separate peace with Louis XIV of France in February 1679, confirming the Treaty of Westphalia of 1648 which included the cession of Bremen-Verden and Swedish Pomerania to Sweden. | Союзник Бранденбурга Леопольд I, император Священной Римской империи, заключил сепаратный мир с Людовиком XIV во Франции в феврале 1679 года, подтверждая Вестфальский договор 1648 года, который включал передачу Бремена-Фердена и Шведской Померании Швеции. |
In other words, the Charter conforms to a model of governance as old as the Peace of Westphalia, a state system going back to the mid-1600s. | Иными словами, Устав соответствует модели государственного правления, которая также стара как Вестфальский мир - государственной системе, уходящей своими корнями в середину XVII века. |
If we go back to our history, the 1648 Treaty of Westphalia established, in place of the crumbling Holy Roman Empire, nation States. | Если вернуться к нашей истории, то следует вспомнить, что в 1648 году был заключен Вестфальский договор, согласно которому на месте разваливавшейся Римской империи были образованы национальные государства. |
The Treaty of Westphalia played an important role in establishing in treaties respect for State sovereignty, the territorial integrity of States and a number of other principles. | Важную роль в конвенционном закреплении принципов уважения государственного суверенитета, территориальной целостности государств и ряда других принципов сыграл Вестфальский трактат 1648 года. |
Bonn is at the centre of the economic region of North-Rhine Westphalia. | Бонн находится в центре экономического региона Северный Рейн-Вестфалия. |
Minegas Ltd. ranks among the leading mine gas companies in North Rhine - Westphalia. | ООО Minegas считается одним из ведущих руднично-газовых предприятий в земле Северная Рейн-Вестфалия. |
A similar activity is being conducted for the Rhine-Ruhr area by the State Agency in North-Rhine Westphalia. | Государственное агентство в земле Северный Рейн-Вестфалия разрабатывает аналогичную методику для района Рейна - Рура. |
Final report of the research study entitled "Service pools in North-Rhine Westphalia - Household help as a professional service" | Заключительный доклад по результатам исследования "Ассоциации агентств по предоставлению услуг в земле Северный Рейн-Вестфалия - оказание помощи домашним хозяйствам как один из видов профессионального обслуживания |
One of those measures was adopted in the State of North Rhine Westphalia, where Internet web-site providers are now liable for illegal web contents. | Одна из таких инициатив была предпринята землей Северный Рейн-Вестфалия, где отныне компании, обеспечивающие доступ в Интернет, несут ответственность за незаконно размещаемую ими информацию. |
In 1645 he was added to the Imperial delegation under Maximilian von und zu Trauttmansdorff who negotiated the Peace of Westphalia. | В 1645 году он входил в состав императорской делегации под руководством Максимилиана фон унд цу Трауттмансдорфа, который вел переговоры о заключении Вестфальского мира. |
That article is very much in the spirit of the Treaty of Westphalia, which emphasized that international relations must be based on mutual respect and that every State shall refrain from interfering in the affairs of others. | Эта статья написана в духе Вестфальского договора, в котором подчеркивалось, что международные отношения должны основываться на взаимном уважении и что каждое государство обязано воздерживаться от вмешательства в дела других государств. |
In 1631, Wilhelm lost Baden to the Swedish General Gustav Horn and regained control only after the Peace of Prague (1635) and the Peace of Westphalia on 24 October 1648. | В 1631 году Вильгельм потерял Баден, уступив его шведскому генералу Густаву Горну, и восстановил контроль над ним только после Пражского мира (1635) и Вестфальского мира 24 октября 1648 года. |
He also represented the interests of the House of Nassau and the Wetterau Association of Imperial Counts in the negotiations the led to the Peace of Westphalia. | Последний также представлял интересы дома Нассау и Ассоциации имперских графов в Веттерау в переговорах при заключении Вестфальского мира. |
But, for Central Europe as a whole, the past 20 years have been the best since the Peace of Westphalia, with Slovakia and Slovenia even joining the euro zone. | Однако в целом для Центральной Европы прошедшие 20 лет стали лучшим периодом со времен вестфальского мира, а Словакия и Словения даже смогли присоединиться к еврозоне. |
The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years' War. | Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. |
During the Eighty Years' War the Generality Lands came under control of the Dutch Republic, and this situation was consolidated by the Treaty of Westphalia in 1648. | Генералитетские земли оказались (или остались) под контролем Республики в ходе Восьмидесятилетней войны, и эта ситуация была закреплена Вестфальским миром 1648 года. |
The international order based on the nation State - established in 1648 with the Peace of Westphalia - is being challenged. | Международному порядку, ядром которого является национальное государство, - порядку, установленному в 1648 году Вестфальским миром, - брошен серьезный вызов. |
From 1846 to 1848, he studied history at Berlin University, writing a dissertation in Latin on the Peace of Westphalia. | С 1846 по 1848 год он изучал историю в Университете Берлина и писал магистерскую диссертацию на латинском языке по Вестфальскому миру. |
At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |