I was brought up by an aunt in Westphalia, and the house was rented out. | Меня воспитала тетя в Вестфалии, а дом сдавался. |
Jérôme Bonaparte (1784-1860), King of Westphalia. | Жером Бонапарт (1784-1860), король Вестфалии. |
A native of Westphalia in the Holy Roman Empire, Schindekop was mentioned as a Teutonic brother in Königsberg in 1348. | Уроженец Вестфалии, расположенной в Священной Римской Империи, Шиндекопф был упомянут в качестве Тевтонского брата в Кенигсберге в 1348 году. |
As a youth player, Helmes was active in local clubs in Freudenberg, Westphalia and Siegen. | Как игрок молодежной команды, Хельмес был в местных молодёжных клубах в Фрёденберге (Вестфалии) и Зигене. |
On 1 January 1811, most of the former duchy - except for the Amt Neuhaus and the Marschvogtei, which remained with Westphalia - was annexed to the First French Empire. | В 1810 году большая часть бывшей территории герцогства - за исключением Амт-Нойхауса, оставшегося в составе Вестфалии - была аннексирована Французской империей. |
Berg became part of the Province of Jülich-Cleves-Berg, the eastern territories of Münster and Mark were merged into the Province of Westphalia. | Берг стал частью провинции Юлих-Клеве-Берг, восточные территории Мюнстера и Марк были объединены в провинцию Вестфалия. |
Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. | Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
In 1815, after temporarily belonging to the Grand Duchy of Berg, the land now comprising the city of Gelsenkirchen passed to the Kingdom of Prussia, which assigned it to the province of Westphalia. | В 1815 году земли, включавшие нынешнюю территория города Гельзенкирхен, после временного членства в Великом герцогстве Берг, отошли к Пруссии, присоединившей их к провинции Вестфалия. |
Several of the barons and counts holding territory with feudal obligations to the Elector also held territory in nearby Dutch provinces; Westphalia, Liege and the Southern, or Spanish Netherlands. | Некоторые из баронов и графов, имевших территории с феодально зависимыми от них крестьянами в курфюршестве, имели также такие же территории в близлежащих голландских провинциях: Вестфалия, Льеж и Южная, также известных как Южные Нидерланды. |
Westphalia Odeon at the King Gerald hotel. | Одеон Вестфалия в отеле короля Джеральда |
The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago. | Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета. |
The Peace of Westphalia resulted from the first modern diplomatic congress. | Вестфальский мир являлся результатом первого современного дипломатического конгресса (собрания). |
If we go back to our history, the 1648 Treaty of Westphalia established, in place of the crumbling Holy Roman Empire, nation States. | Если вернуться к нашей истории, то следует вспомнить, что в 1648 году был заключен Вестфальский договор, согласно которому на месте разваливавшейся Римской империи были образованы национальные государства. |
The Treaty of Westphalia played an important role in establishing in treaties respect for State sovereignty, the territorial integrity of States and a number of other principles. | Важную роль в конвенционном закреплении принципов уважения государственного суверенитета, территориальной целостности государств и ряда других принципов сыграл Вестфальский трактат 1648 года. |
The Treaty of Westphalia of 1648, which put an end to the Thirty Years War in Europe, declared the right of its participants to State territory and supremacy, and laid down the principles of equality, independence and sovereignty. | Вестфальский трактат 1648 года, которым завершилась тридцатилетняя война в Европе, провозгласил между его участниками право на государственную территорию и верховенство, принципы равенства, независимости и суверенитета. |
"Intercultural communication in police work" (North-Rhine Westphalia); | "Межкультурные контакты в полицейской работе" (Северный Рейн-Вестфалия) |
Final report of the research study entitled "Service pools in North-Rhine Westphalia - Household help as a professional service" | Заключительный доклад по результатам исследования "Ассоциации агентств по предоставлению услуг в земле Северный Рейн-Вестфалия - оказание помощи домашним хозяйствам как один из видов профессионального обслуживания |
WestLB was also the central institution for savings banks in North Rhine Westphalia. | WestLB являлся центральным учреждением для сберегательных банков в земле Северный Рейн-Вестфалия. |
One of those measures was adopted in the State of North Rhine Westphalia, where Internet web-site providers are now liable for illegal web contents. | Одна из таких инициатив была предпринята землей Северный Рейн-Вестфалия, где отныне компании, обеспечивающие доступ в Интернет, несут ответственность за незаконно размещаемую ими информацию. |
Furthermore, criminal investigation agents of the State of North Rhine Westphalia and members of the Consulate-General have discussed ways to improve crime prevention. | Кроме того, сотрудники уголовного розыска земли Северный Рейн-Вестфалия и сотрудники генерального консульства обсудили пути повышения эффективности мероприятий по предотвращению подобного рода преступлений. |
In 1645 he was added to the Imperial delegation under Maximilian von und zu Trauttmansdorff who negotiated the Peace of Westphalia. | В 1645 году он входил в состав императорской делегации под руководством Максимилиана фон унд цу Трауттмансдорфа, который вел переговоры о заключении Вестфальского мира. |
In 1648, as part of the Peace of Westphalia, the Republic made peace with Austria and Spain. | В 1648 году, в рамках Вестфальского мира, Республика подписала мир с Австрией и Испанией. |
That article is very much in the spirit of the Treaty of Westphalia, which emphasized that international relations must be based on mutual respect and that every State shall refrain from interfering in the affairs of others. | Эта статья написана в духе Вестфальского договора, в котором подчеркивалось, что международные отношения должны основываться на взаимном уважении и что каждое государство обязано воздерживаться от вмешательства в дела других государств. |
But, for Central Europe as a whole, the past 20 years have been the best since the Peace of Westphalia, with Slovakia and Slovenia even joining the euro zone. | Однако в целом для Центральной Европы прошедшие 20 лет стали лучшим периодом со времен вестфальского мира, а Словакия и Словения даже смогли присоединиться к еврозоне. |
This treaty was part of the European-scale Peace of Westphalia that also ended the Thirty Years' War. | Этот договор являлся частью европейского Вестфальского мира, завершавшего Тридцатилетнюю войну. |
The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years' War. | Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. |
During the Eighty Years' War the Generality Lands came under control of the Dutch Republic, and this situation was consolidated by the Treaty of Westphalia in 1648. | Генералитетские земли оказались (или остались) под контролем Республики в ходе Восьмидесятилетней войны, и эта ситуация была закреплена Вестфальским миром 1648 года. |
The international order based on the nation State - established in 1648 with the Peace of Westphalia - is being challenged. | Международному порядку, ядром которого является национальное государство, - порядку, установленному в 1648 году Вестфальским миром, - брошен серьезный вызов. |
From 1846 to 1848, he studied history at Berlin University, writing a dissertation in Latin on the Peace of Westphalia. | С 1846 по 1848 год он изучал историю в Университете Берлина и писал магистерскую диссертацию на латинском языке по Вестфальскому миру. |
At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |