| Wessex is Saxon and as such out-of-bounds to all Danes. | Уэссекс является саксонской и, таким образом вне границ для всех датчан. |
| Will you come with me to Wessex? | Ты оправишься со мной в Уэссекс? |
| To Wessex, to Beocca, and to the king's brother Alfred. | В Уэссекс, к Беокке, к брату короля - Альфреду. |
| At this time Wessex took de facto control over much of Devon, although Britons retained a degree of independence in Devon until at least the 10th century. | В это время Уэссекс де-факто взял контроль над большей частью Девона, хоть бритты и сохраняли некоторую степень независимости в Девоне до, как минимум, Х века. |
| But what of Lord Wessex? | А как же лорд Уэссекс? |
| If we succeed, Lord, you'll have saved Wessex. | Если у нас получится, ты спасешь Уэссекс. |
| To Northumbria, Mercia, and Wessex. | За Нортумбрию, Мерсию и Уэссекс. |
| We must prepare to go to Wessex. | Мы должны подготовиться к походу на Уэссекс. |
| Wessex cannot afford division. | Уэссекс не может позволить себе разделение. |
| Wessex is being invaded, and we're told to wait while he prays. | В Уэссекс вторгся враг, а нам велели обождать, пока он молится. |
| Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen. | Без Уэссекса, Мерсия сейчас больше чем когда-либо находится в милости у северян. |
| One stab and my unborn child is the future ruler of Wessex. | Один удар ножом и мой нерожденный ребенок станет будущим правителем Уэссекса. |
| From about 883 until 911 Æthelred, Lord of the Mercians, ruled Mercia under the overlordship of Wessex. | Примерно с 883 года до 911 года Мерсией правил Этельред II под господством Уэссекса. |
| You want to become King of Wessex, I will allow that, but where is my payment, my silver? | Вы хотите стать король Уэссекса, Я позволю, что А где моя оплата мой серебряный? |
| And Uhtred here shall keep his head, but I will pay you well to leave Wessex. | Голова Утреда останется на плечах, но я заплачу вам за уход из Уэссекса. |
| It was about your father's farming settlement in wessex. | Это насчет фермы твоего отца в Уэссексе. |
| The following year Æthelwold persuaded the East Anglian Danes to attack Edward's territory in Wessex and Mercia. | В следующем году Этельвольд убедил восточноанглийских датчан атаковать Эдуарда в Уэссексе и Мерсии. |
| I can't stay in Wessex. | Я не могу оставаться в Уэссексе. |
| We have land and opportunity in Wessex... | У нас есть земля и перспективы в Уэссексе. |
| I have to ask, how is the settlement in Wessex? | Должен спросить, как там то поселение в Уэссексе? |
| And we can do the same with Wessex. | И можем проделать это и с Уэссексом |
| The Danes occupied the Mercian town of Nottingham in that year, and the marriage was probably connected with an alliance between Wessex and Mercia. | В этом году даны захватили мерсийский город Ноттингем, и этот брак, вероятно, был заключён ради союза между Уэссексом и Мерсией. |
| Æthelbald suffered a setback in 752, when the West Saxons under Cuthred defeated him, but he seems to have restored his supremacy over Wessex by 757. | Этельбальд потерпел неудачу в 752 году, когда западные саксы под командованием Кутреда победили его, но он, вероятно, восстановил свое господство над Уэссексом к 757 году. |
| Now I find myself bound to King Alfred and bound by marriage to Wessex. | Теперь я связан с королем Альфредом, а браком связан с Уэссексом. |
| When Sophie, Countess of Wessex was granted arms, the sinister supporter assigned was a blue wyvern, described by the College of Arms as "an heraldic beast which has long been associated with Wessex". | Когда Софи, графине Уэссекса, пожаловали герб, левым щитодержателем стал синий виверн, описанный College of Arms как «геральдическое чудовище, которое долго ассоциировалось с Уэссексом». |
| Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her. | Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней. |
| Exeter Cathedral also contains memorials to the Devonshire Regiment and the Wessex Field Ambulance. | В Эксетерском соборе также хранятся мемориалы Девонширского полка и Уэссекского санитарного полка. |
| The Chronicle adds just one king to the list: Egbert of Wessex, who reigned in the ninth century. | Хроника добавляет ещё только одного короля к списку: Эгберта Уэссекского), который правил в IX столетии. |
| Alfred says that he has included in his code those laws of Offa, Ine of Wessex and Æthelberht of Kent which he found "most just". | Альфред говорит, что он включил в свой кодекс те законы Оффы, Ине Уэссекского и Этельберта Кентского, который он нашёл «наиболее справедливыми». |
| Ealhmund was probably the father of Egbert of Wessex, and it is possible that Offa's interventions in Kent in the mid-780s are connected to the subsequent exile of Egbert to Francia. | Элмунд был, вероятно, отцом Эгберта Уэссекского, и возможно, что вмешательство Оффы в дела Кента в середине 780-х годов связано с последующим изгнанием Эгберта к франкам. |
| Egbert of Wessex was another refugee from Offa who took shelter at the Frankish court. | Эгберт Уэссекский был другим беженцем от притеснений Оффы, который нашёл убежище при королевском дворе франков. |
| King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. | Король Экберт Уэссекский сказал нам, что поселение твоего отца в Уэссексе было разрушено сразу же, как только твой отец отчалил. |
| In August 1979, the band entered Wessex Studios to begin recording London Calling. | В августе 1979 года, коллектив начал запись London Calling на студии Wessex Studios. |
| "London Calling" was recorded at Wessex Studios located in a former church hall in Highbury in North London. | "London Calling" был записан в Wessex Studios, расположенной в бывшем церковном зале в Хайбери на севере Лондона. |
| In 1970 Rupert Neve designed the 1073 module for the new A88 mixing console; this console was designed for Wessex Studios. | В 1970 году Руперт Нив разработал модуль 1073 для нового микшерного пульта A88, создаваемого для студии звукозаписи Wessex Sound Studios. |
| In 1975, Chrysalis bought Wessex Studios and George Martin's AIR Studios; Martin became a director of the company. | В 1975 году звукозаписывающая компания Chrysalis (англ.) купила студию Wessex и студию AIR Джорджа Мартина, при этом Мартин стал директором компании. |
| In 1937 he published another seminal paper, "The early Bronze Age in Wessex", and with his wife went on in June 1939 to join the burial chamber excavations at Sutton Hoo at the invitation of Charles Phillips. | В 1937 г. Пигготт опубликовал ещё одну важную работу «Ранний бронзовый век в Уэссексе» (The early Bronze Age in Wessex), и вместе со своей женой в июне 1939 г. присоединился к раскопкам погребальной камеры в Саттон-Ху по приглашению археолога Чарльза Филлипса. |
| A means of proving your devotion to Wessex and to England. | Доказательство твоей преданности Уэссексу и Англии. |
| but also taxes to Wessex for the privilege. | но и налоги Уэссексу, как привилегии. |
| Some of Guthrum's ships will have made it to shore, and I cannot let him simply walk through Wessex. | Несколько кораблей Гутрума пристали к берегу, а я не могу позволить ему пройти по Уэссексу. |
| My sword is for Wessex. | Мой меч принадлежит Уэссексу. |
| Wessex cannot afford division. | Уэссексу не до междоусобиц. |