| And Priam looks at the man who has murdered so many of his sons, and he, too, starts to weep. | А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать. |
| For men must work and women must weep? | Мужчины должны работать, а женщины плакать. |
| I once read somewhere, somebody wrote a little weep every day, that life would be much easier | Я где-то читала об этом: если каждый день плакать понемногу, жизнь станет гораздо легче. |
| I did not come here to die, I came here to weep. | Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать. |
| How could I joke about that which makes me weep? | Как вы хотите, мадам, чтобы я смешил там, где хочется плакать? |
| Make me weep tears of sorrow for you. | Не заставила меня рыдать над твоим горем. |
| All I wanted to do was curl up and weep. | Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать. |
| But if you look in the mirror and weep... | Но если смотреть в зеркало и рыдать... |
| I'll make you weep! | Увидите, как я заставлю вас сегодня рыдать! |
| A massive apocalyptic nightmare so unimaginable, grown men will weep like children, and the children that they weep like will eat other children. | Огромная ужасающая катастрофа, настолько невообразимая, что взрослые люди будут рыдать, как дети, а дети, что те взрослые рыдают, как они, будут пожирать других детей. |
| Makes me want to sit down and weep. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать. |
| When I see you, I want to weep with joy. | Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья. |
| It makes me want to sit down and weep when I think I used to do banks. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
| [laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. | (Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
| It's enough to make you weep. | Ну как тут не заплакать? |
| Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. | Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность. |
| Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend | Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга? |
| What was there for you to weep over? | Зачем тебе это оплакивать? |
| And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. | И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать. |
| You should not weep. | Вы не должны их оплакивать. |
| The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep. | Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы. |
| When you weep there are tears in my eyes | Когда ты плачешь в моих глазах тоже слезы |
| Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? | Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его. |
| And now the rains weep o'er our halls. | И теперь дожди будут лить слезы по нам. |
| Yes, I used to weep salt tears about it, but I've done with tears forever, okay? | Да, я проливаю горькие слезы из-за этой жуткой трагедии. |