Who he loved, what made him laugh or weep. | Кого он любил, что заставляло его смеяться или плакать. |
For each one who begins to weep, somewhere else another stops. | Если кто-то начинает плакать, где-то кто-нибудь другой прекращает. |
Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? | Это хладнокровие и ясная логика заставили вас плакать на вынесении приговора? |
We must be patient, but I cannot choose but weep, to think they should lay him i' the cold ground. | Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. |
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. | Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют «крокодиловы слезы» по поводу сведения тропических лесов. |
Obama can rage and weep. | Обама может неистовствовать и рыдать. |
That's why, if you want the viewer to feel a little sad, you yourself must weep over the photo... | Поэтому, если ты хочешь, чтобы зрителю стало немного грустно, то тебе приходиться рыдать над этой фотографией. |
And in the state you left farmer who saw it would plop down on the ground and weep. | Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать. |
HE'LL GET SODDEN AND WEEP. | Он будет рыдать и плакать. |
A massive apocalyptic nightmare so unimaginable, grown men will weep like children, and the children that they weep like will eat other children. | Огромная ужасающая катастрофа, настолько невообразимая, что взрослые люди будут рыдать, как дети, а дети, что те взрослые рыдают, как они, будут пожирать других детей. |
It makes me want to sit down and weep when I think I used to do banks. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
[laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. | (Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? | Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать? |
It's enough to make you weep. | Ну как тут не заплакать? |
It makes me want to weep. | Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать. |
A day will come when they will weep and pray for your souls. | Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них. |
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend | Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга? |
What was there for you to weep over? | Зачем тебе это оплакивать? |
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. | И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать. |
You should not weep. | Вы не должны их оплакивать. |
Some may rejoice... the others shall weep. | Одним радость, ... другим слезы. |
They were in such accord that you could weep. | Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка... |
Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? | Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его. |
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail; for lo, now I am departing from you. | Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы: немилостиво бо душа моя от тела разлучается. |
Yes, I used to weep salt tears about it, but I've done with tears forever, okay? | Да, я проливаю горькие слезы из-за этой жуткой трагедии. |