Английский - русский
Перевод слова Weep

Перевод weep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Плакать (примеров 70)
For each one who begins to weep, somewhere else another stops. Если кто-то начинает плакать, где-то кто-нибудь другой прекращает.
I did not come here to die, I came here to weep. Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать.
My chela must not weep. Мой чела не должен плакать.
I must weep, Captain. Я должна плакать, капитан.
This rock star must make them weep. Они будут плакать от такой рок-звезды!
Больше примеров...
Рыдать (примеров 23)
Lots of olives and garlic and just the right amount of rosemary to make you weep. Много олив, чеснока и верное количество розмарина чтобы заставить тебя рыдать...
You made me weep. Ты заставила меня рыдать.
The sky shall crack, the ground shall heave, and even the rocks and the stones shall weep their rage. Небеса разверзнутся, земля преломится, и даже камни и скалы будут рыдать от гнева.
I'll make you weep! Увидите, как я заставлю вас сегодня рыдать!
All I wanted to do was curl up and weep. Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 8)
Makes me want to sit down and weep. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
When I see you, I want to weep with joy. Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
It makes me want to sit down and weep when I think I used to do banks. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
[laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. (Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
It makes me want to weep. Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 6)
A day will come when they will weep and pray for your souls. Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них.
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность.
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга?
What was there for you to weep over? Зачем тебе это оплакивать?
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
Больше примеров...
Слезы (примеров 14)
Some may rejoice... the others shall weep. Одним радость, ... другим слезы.
They were in such accord that you could weep. Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка...
Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail; for lo, now I am departing from you. Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы: немилостиво бо душа моя от тела разлучается.
The excluded millions those reforms have created will weep and poverty will spread. Миллионы людей, оказавшись на обочине жизни в результате этих реформ, будут лить слезы, а бедность продолжить свой победный марш.
Больше примеров...