Английский - русский
Перевод слова Weep

Перевод weep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Плакать (примеров 70)
Our brothers will be freed and our tyrant father will weep. Братья будут освобождены, а тиран-отец - плакать.
Now he can't decide whether to weep... or sleep. Непонятно, хочется ли ему плакать... или спать.
And Hindley, whose sorrow was of the kind that could not weep or pray without her life, lost all interest in his own. Хингли, который от горя не мог ни плакать, ни молиться, без жены утратил интерес к жизни.
We must be patient, but I cannot choose but weep, to think they should lay him i' the cold ground. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю.
Weep and you weep aloneo Плачь и будешь плакать один
Больше примеров...
Рыдать (примеров 23)
All I wanted to do was curl up and weep. Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать.
So, Secretary General, your soldiers will weep... Генерал Министр, ваши солдаты будут рыдать...
And he began to weep and cry and he said, My darling Happy, И тогда начал он рыдать и сказал: "Моя дорогая Хэппи"
You made me weep. Ты заставила меня рыдать.
I'll make you weep! Увидите, как я заставлю вас сегодня рыдать!
Больше примеров...
Заплакать (примеров 8)
Makes me want to sit down and weep. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
When I see you, I want to weep with joy. Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
It makes me want to weep. Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
It makes me weep when I think I used to do banks, bullion vaults. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 6)
A day will come when they will weep and pray for your souls. Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них.
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность.
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга?
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
You should not weep. Вы не должны их оплакивать.
Больше примеров...
Слезы (примеров 14)
The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep. Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы.
You would weep at the harmony between us. Слезы счастья от гармонии между нами.
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют «крокодиловы слезы» по поводу сведения тропических лесов.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail; for lo, now I am departing from you. Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы: немилостиво бо душа моя от тела разлучается.
That rat's nest of figures would make a saint weep. Обитатели этого крысиного гнезда будут лить притворные слезы.
Больше примеров...