Английский - русский
Перевод слова Weep

Перевод weep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Плакать (примеров 70)
"The Little Siren," you'll weep too. "Маленькая Сирена," ты тоже будешь плакать.
He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты».
I did not come here to die, I came here to weep. Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать.
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? Можно было конечно насмехаться, но что могли ещё сделать туристы, кроме как плакать?
Draco: Read it and weep, Potter! Обнять и плакать, Поттер!
Больше примеров...
Рыдать (примеров 23)
Mr. Ruthless Corporate Raider will be stymied, go home, curl up on the floor of his shower and weep. Мистер Безжалостный Корпоративный Рэйдер будет повержен, пойдет домой, сожмется на полу ванной и будет рыдать.
But if you look in the mirror and weep... Но если смотреть в зеркало и рыдать...
You made me weep. Ты заставила меня рыдать.
HE'LL GET SODDEN AND WEEP. Он будет рыдать и плакать.
All I wanted to do was curl up and weep. Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 8)
When I see you, I want to weep with joy. Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
It's enough to make you weep. Ну как тут не заплакать?
It makes me want to weep. Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
It makes me weep when I think I used to do banks, bullion vaults. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 6)
A day will come when they will weep and pray for your souls. Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них.
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность.
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга?
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
You should not weep. Вы не должны их оплакивать.
Больше примеров...
Слезы (примеров 14)
"I will not say do not weep, for not all tears are an evil." "Я не скажу"Не плачь", потому что не все слезы это плохо".
Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его.
That rat's nest of figures would make a saint weep. Обитатели этого крысиного гнезда будут лить притворные слезы.
And now the rains weep o'er our halls. И теперь дожди будут лить слезы по нам.
Yes, I used to weep salt tears about it, but I've done with tears forever, okay? Да, я проливаю горькие слезы из-за этой жуткой трагедии.
Больше примеров...