| Our brothers will be freed and our tyrant father will weep. | Братья будут освобождены, а тиран-отец - плакать. |
| Now he can't decide whether to weep... or sleep. | Непонятно, хочется ли ему плакать... или спать. |
| And Hindley, whose sorrow was of the kind that could not weep or pray without her life, lost all interest in his own. | Хингли, который от горя не мог ни плакать, ни молиться, без жены утратил интерес к жизни. |
| We must be patient, but I cannot choose but weep, to think they should lay him i' the cold ground. | Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. |
| Weep and you weep aloneo | Плачь и будешь плакать один |
| All I wanted to do was curl up and weep. | Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать. |
| So, Secretary General, your soldiers will weep... | Генерал Министр, ваши солдаты будут рыдать... |
| And he began to weep and cry and he said, My darling Happy, | И тогда начал он рыдать и сказал: "Моя дорогая Хэппи" |
| You made me weep. | Ты заставила меня рыдать. |
| I'll make you weep! | Увидите, как я заставлю вас сегодня рыдать! |
| Makes me want to sit down and weep. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать. |
| When I see you, I want to weep with joy. | Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья. |
| One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? | Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать? |
| It makes me want to weep. | Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать. |
| It makes me weep when I think I used to do banks, bullion vaults. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
| A day will come when they will weep and pray for your souls. | Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них. |
| Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. | Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность. |
| Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend | Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга? |
| And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. | И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать. |
| You should not weep. | Вы не должны их оплакивать. |
| The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep. | Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы. |
| You would weep at the harmony between us. | Слезы счастья от гармонии между нами. |
| We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. | Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют «крокодиловы слезы» по поводу сведения тропических лесов. |
| Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail; for lo, now I am departing from you. | Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы: немилостиво бо душа моя от тела разлучается. |
| That rat's nest of figures would make a saint weep. | Обитатели этого крысиного гнезда будут лить притворные слезы. |